Глава 252 Оксвадешир, Академгородок
Академический городок Оксвадешир — один из регионов, расположенных на юге королевства Уайлденхолл. Городок покрыт куполом без крыши из неизвестного материала. Окруженный большой рекой и скалами, академический городок выглядел как изолированный регион с единственными воротами для входа. Прочный бетонный мост, соединяющий регион с внешним миром.
Хотя академический городок выглядит изолированным от внешнего мира, это самый посещаемый город людьми со всего континента, потому что там находится лучшая школа. Академия Оксвейда, куда приедут учиться люди со всего континента, из каждой страны. В настоящее время там обучается пятьсот тысяч студентов, что составляет большую часть населения города.
Хотя Оксвейдшир входил в состав королевства Уайлденхолл, согласно их соглашению, королевство не имело большого влияния на город, поэтому оно было похоже на суверенное государство, которое также имело свой собственный совет и возглавлялось директором Академии Оксвейд Элифасом Инграниусом.
Городскую суету сразу же почувствовали Аллен и Фелиция, которые ждали 4 часа в очереди, чтобы въехать в город. Поскольку новый учебный год должен был вот-вот начаться, город становился более оживленным, чем королевская столица. Как только они начали занимать очередь, остальные сопровождающие солдаты разошлись по домам. Теперь их было только четверо с кучером.
«Мы уже приехали?» — спросила Фелиция кучера.
«Давайте, миледи, мы сейчас же отправимся в район сдаваемых в аренду домов».
«Хорошо… Я уже устал».
Когда они вошли в ворота, они сразу же услышали шум оживленного города, но шум был немного странным, со всеми видами звуков, которые Аллен никогда раньше не слышал. Поэтому он открыл занавески двери кареты и заметил что-то необычное.
«Фелиция! Что это?!»
Он указал на что-то снаружи.
«Что? Почему ты так удивлен?»
«И это тоже! И это тоже!»
«О, я только что понял, что ты парень из провинции, который ничего не знает… Неудивительно, что ты никогда не видел получеловека».
«Получеловек?»
«Да, академический городок объединяет людей по всему миру и другие расы по всему миру».
Помолчав, она поняла, что Аллен серьезно ее выслушал и просит дополнительных объяснений.
«Полулюди — это полулюди и полузвери. По сути, это фурри, которые напоминают людей. Невероятно короткие — гномы, а остроухие — эльфы».
«Удивительно, где они были все это время? Почему я их никогда не видел?»
lightsΝοvel «Мы, люди, не сосуществуем с другими расами. Культурные различия между расами вызывают огромный культурный шок. Было бы лучше, если бы мы жили отдельно, чтобы не порождать ненависть.
Оксвадешир — единственный город на этом континенте, где проживают представители разных рас».
«Значит ли это, что они могут жить в гармонии в этом городе?»
«Я не знаю; это возможно; я новичок в академии, поэтому не знаю слишком много. Насколько я знаю, они просто приезжают учиться. Я читал, что причина, по которой этот город выжил, несмотря на скопление всех видов рас, — это директор Элифас.
Все, все расы, уважали его. И у него необычайная харизма, которая может повлиять на каждую расу».
«Значит, такие люди действительно существуют».
Затем экипаж внезапно резко остановился.
«Эй! Осторожнее! Что случилось?»
«Прошу прощения, леди. Очередь тоже внезапно остановилась».
«Пробка? Может, нам стоило приехать на неделю раньше», — сказала Рейчел.
«Я ничего не могу с собой поделать, я уже устал ездить в поезде. Я пройду весь путь до съемного дома пешком.
Рэйчел, пожалуйста, присмотри за нашим багажом и отвези нас в арендованный дом. Аллен пойдет со мной», — сказала Фелиция, собирая сумку и отдавая ее Аллену.
«Ты знаешь дорогу к арендованному дому?» — спросила Рейчел.
«У нас есть карта. Исходя из этой карты, нам просто нужно следовать по этой линии движения вагонов».
«Хорошо, леди. Будьте осторожны по дороге».
Фелиция и Аллен вышли из кареты.
На первый взгляд здания в Академгородке казались поразительно похожими на те, что можно найти в главном районе столицы. Однако было заметное различие: большинство сооружений в Академгородке были высотой в три-четыре этажа. Их границы можно было различить только по разным цветам их стен. Эта уникальная архитектурная характеристика добавляла очарования и самобытности этому яркому району разных рас.
Выйдя из города и войдя в него, Аллен был очарован его окружением. Присущее городу очарование заключалось в его разнообразных расах и наличии беспрецедентных элементов, невиданных в предыдущем городе, который он посетил.
«Какое-то чувство, будто я нахожусь не в том мире, к которому привык», — сказал Аллен.
«Неудивительно; вы не единственный, кто так думает, потому что технологии в этом месте немного отличаются и более продвинуты, чем во внешнем мире».
Термин «немного более продвинутая технология» относится к определенным технологиям, которые распространены среди эльфов и гномов, но не используются обычно людьми из-за невозможности их повторить без доступа к чертежам. Эти расы склонны скрывать свои инновационные идеи от других. Яркой иллюстрацией этого является газовая плита, замеченная на продуктовых киосках, и водяное колесо, замеченное в реке. Эти примеры подчеркивают, как определенные технологические достижения остаются эксклюзивными для определенных рас. Поскольку в академии есть много видов рас, технологии в академическом городке более продвинуты в этом мире.
Когда Аллен попытался заглянуть в некоторые здания, он увидел слова «Специальные туалеты для полулюдей», «Вегетарианская закусочная» и другие странные названия зданий, которые он никогда не видел в других городах.
«Вы были отвратительными людьми; вы сделали это намеренно, не так ли?!» Голос звучал странно в ушах Аллена; он гудел, как будто два голоса говорили одновременно.
Аллен тут же огляделся вокруг, ища место, где он услышал голос. Фелиция, которая сразу поняла происхождение голоса, побежала прямо к источнику звука.
Источником голоса была толпа людей в конце очереди.
«О, это, должно быть, причина нашей пробки», — сказала Фелиция.
Они оба вгляделись в толпу и увидели мужчину, прислонившегося к перилам реки.
«Вы, возможно, только что выдвинули против меня обвинение? Честный человек только что был обвинен рыбьим зверем!» — сказал мужчина. Он обратился к существу в реке.
«Фелиция, что она там делает?» — спросил Аллен, потому что увидел не одно, а десять чешуйчатых существ, которые с гневными лицами смотрели на человека над ним.
«Это сирены. Это морские существа».