Глава 253 Правило Академии

Глава 253 Правило Академии

По пути в район арендного жилья академического городка Аллен и Фелиция сталкиваются с толпой, которая становится причиной пробки. А ее источником является вражда между людьми и чешуйчатыми существами, живущими в море, Сиренами.

«Морское существо, Сирена. Раньше их классифицировали как полулюдей, потому что их характеристики были похожи на характеристики морских животных. Но поскольку у них совершенно другая среда обитания, чем у животных на суше, некоторые ученые сделали заявление, что они являются другой расой, нежели полулюди».

«Ты отвратительный человек», — сказала женщина-сирена.

«Что ты говоришь? Как смеет такая рыба, как ты, разговаривать со своим хищником».

«Ты считаешь себя высшим существом, хотя делаешь то же, что и все мерзавцы».

"Хм?"

«Запрет на выброс мусора в реку — это соглашение, которое мы заключили с советом академии. По тому, как вы говорите, похоже, что вы один из гостей из другого города. Возможно ли, что эти почтенные люди не умеют читать собственные тексты?» Их голоса разносятся эхом и звучат странно, как смесь щебетания птиц, китов и людей.

На некоторых берегах реки установлены таблички с перечислением запретов и соглашений, заключенных Сиреной и городом Академия.

1, запрет на выброс в реку чего-либо, особенно мусора и отбросов, включая продукты питания.

2. Запрет на использование реки в качестве свалки

3. Запрет на купание в реке.

4. Хотя сирены имеют права на реку, им никогда не разрешается нападать на людей.

Вместо запрета на самооборону, введенного Сиреной, академия вмешалась и решила проблему.

«СПРАВЕДЛИВОСТЬ — ОСНОВА МИРА!» — раздался вдруг громкий крик с востока. Когда все повернули головы направо, там была мускулистая женщина с огромным, похожим на тролля телом, ростом 4 метра.

Когда она приблизилась, все ясно увидели, что это получеловек-медведь с заплетенными в косы волосами, как у викинга.

«Эй, это не она? Почему она в форме в такой праздник?»

«Заместитель председателя дисциплинарного комитета Академии Оксвейд Бернадетт Ханикап»

Дисциплинарный комитет был заполнен студентами, которые следили за порядком в академии. Их положение было выше солдат, и они имели право наказывать нарушителей.

«Ч-что за черт, почему ты так на меня смотришь?! Ты, мерзкий получеловек!» — закричал мужчина, увидев перед собой медведицу, уставившуюся на него с убийственной похотью.

«Свободу дарует не только угнетатель», — раздался за ее спиной голос другой женщины, которая также была одета в ту же школьную форму, что и женщина-медведь. «За нее должны бороться угнетенные». Женщина продолжила. Ее голос был ровным и мягким, но звучал напряженно и устрашающе.

«Президент студенческого совета Академии Оксвейд! Кетриллия Отхорион Эруврантиш!»

«Председатель студенческого совета и заместитель председателя дисциплинарного комитета гуляют вместе?»

«Ух ты, у нее острые уши; это значит, что девушка — эльф?» — спросил Аллен.

«Говори тише; они ненавидят, когда люди говорят об их ушах. Я не хочу связываться с такими людьми, как они, до поступления в академию».

Кетриллия — поразительная эльфийка с развевающимися золотистыми локонами, напоминающими королевскую особу. Несмотря на длину, ее волосы были элегантно уложены, излучая ощущение королевской осанки и власти. Она держалась с изяществом, ее изумрудно-зеленые глаза сверкали интеллектом и мудростью. Светлый цвет лица Кетриллии казался почти неземным, нетронутым суровой реальностью мира. Однако за ее улыбкой скрывался намек на печаль, свидетельствующий о том, что она стала свидетельницей темной стороны жизни.

Ее аура действительно отличает ее от других. Ощутимое присутствие окружало ее, вызывая уважение и восхищение у всех, кто встречался ей на пути.

Эльф подошел к мужчине, взял его за подбородок и посмотрел ему в глаза.

«Нарушения правил, согласованных между расами, указаны на первом листе правил академического города. Как я уже говорил, угнетенным разрешено бороться за свои права.

Прежде чем посадить тебя в тюрьму, я позволил сиренам наказать их».

«ПРИВЕТ!!! ЧТО вы собираетесь со мной сделать?! Я сын владельца крупнейшей компании, которая осуществляет транзакции из-за пределов города в этот город! Я остановлю транзакцию, если вы сделаете со мной что-нибудь ужасное! Вы ничего не можете мне сделать!»

«Неважно, в чем заключаются ваши обязанности и какое положение вы занимаете, в этом городе другие расы будут считать вас равными. Мне абсолютно все равно, что с вами случится».

Гармоничный хор их голосов начал наполнять воздух. Наблюдая это странное зрелище, Кетрийлия инстинктивно сделала несколько шагов назад, чувствуя надвигающееся беспокойство. Как раз когда она отступала, внезапная волна тошноты накрыла мужчину, который издал громкий и отвратительный звук: "УВИИИИК"

Он непроизвольно изверг изо рта нечто похожее на бесконечный поток рыбы, после чего потерял сознание.

Увидев эту гротескную сцену, Кетриллия сказала: «Как отвратительно». Она выразила свое отвращение, швырнув перчатки вправо и поджигая их, словно пытаясь очиститься от отвращения, развернувшегося перед ней.

«Бернадетт, потеряй самообладание; оставим все это солдатам. У нас еще есть дела».

"Хорошо."

После того, как они ушли, солдаты немедленно прибыли и арестовали мужчину.

«Фууу, по какой-то причине мое сердце будто остановится, когда я увижу это зрелище», — сказала Фелиция.

«Сирена, что они делали? Они просто пели, но мужчина внезапно выплюнул рыбу?» — спросил Аллен.

«Я не знаю; я никак не могу знать ничего подобного. Может быть, это был какой-то амнис? Я слышал, что у сирен тесная связь с духами воды, поэтому им не нужно использовать круг амнис, чтобы отдавать приказы».

«Понятно… я еще многого не знаю».

«В будущем вас может ожидать много чего удивительного. Я однажды посетил академический городок, но все равно был удивлен некоторыми событиями здесь».

Они продолжили свой путь к арендованному дому. И поскольку вопрос был уже решен, карета Фелиции прибыла к арендованному дому вскоре после их прибытия.