Но Бобби обнял ее за изящную талию и притянул к себе, так что их тела соприкоснулись.
«Зачем ты это сделал? Посмотри на меня», — спросил он с теплой улыбкой.
«Я не знаю, о чем ты говоришь. Ты можешь меня отпустить?» — кротко ответила Клэр. Как будто ее сила ушла в тот момент, когда он коснулся ее.
«Хорошо, я спрошу это только один раз, и ты должен ответить мне честно», — сказал Бобби. Затем он спросил: «Хочешь, чтобы я тебя поцеловал?»
Она опустила глаза, поиграла пальцами и застенчиво кивнула головой.
Затем Бобби слегка наклонил голову и сомкнул ее губы со своими губами. Клэр закрыла глаза, подняла руки и обхватила ими его затылок, и двое продолжили страстно целоваться. На этот раз они начали использовать свои языки с того места, на котором остановились раньше. Двое играли, скручивая свои языки, и иногда они сосали губы друг друга.
«Хм, она быстро учится. Ого, она точно знает, что делает. Это всего лишь ее второй поцелуй, а что будет, если я буду учить ее целый месяц?» — размышлял Бобби.
«Ого!» — воскликнул он, когда она внезапно засунула руку под рубашку и начала ласкать и ощупывать его хорошо развитые, плотные мышцы на груди, а затем на животе.
«Ааа! Это чем-то похоже на то, что я сделал с ней вчера вечером. Она и так уже настолько открыта для меня. Чего я жду?» — подумал он.
Бобби держал ее за отросшие ягодицы и поднял ее, пока они продолжали страстно целоваться. Затем он вошел в спальню и бросил ее на кровать.
Затем он запрыгнул на кровать и продолжил целовать ее, лаская ее тело.
Стук! Стук!…..
«Городской мастер! Городской мастер Локи! Просыпайся, уже поздно!» — раздался голос старшего офицера Флинта, который звал его, стуча в дверь.
Бобби проигнорировал его, пока они занимались своими делами.
«Городской мастер, вице-канцлер Куппо тоже здесь! И он идет сюда, чтобы встретиться с вами и советником Сией Верджил, прежде чем вы покинете это место. Он говорит, что силой войдет, если вы не выйдете в течение пяти минут». Голос офицера Флинта раздался снаружи.
Услышав это, Бобби поднял голову, прекращая то, чем они занимались. Он погладил ее лицо и сказал самым нежным голосом: «Милая, давай остановимся здесь на сегодня… Если этот старик войдет внутрь, мне будет трудно объяснить, что здесь происходит, и он не даст тебе поехать со мной в мой новый город. Не волнуйся. Мы продолжим, и я планирую научить тебя еще многому».
Затем он встал на ноги и сказал: «Ладно, быстро переодевайся в новое платье и приведи в порядок волосы».
Затем он вышел из комнаты.
Тем временем, снаружи дома Бобби, тысячи людей терпеливо ждали его. А на веранде, мужчина средних лет ходил взад-вперед по веранде, и время от времени поглядывал на дверь. Этот человек, который, казалось, так сильно волновался, был не кто иной, как вице-канцлер Куппо.
Прошло четыре минуты.
Куппо наконец приблизился к двери. Когда он собирался ее толкнуть, дверь резко открылась изнутри, и Бобби в облике Локи появился перед дверью и сказал: «Извините, ребята, я сегодня проспал! О, вице-канцлер, вы тоже здесь. Пожалуйста, входите». Он открыл дверь шире, и Куппо влетел внутрь, не ответив ни слова.
Когда вице-канцлер Куппо оказался в центре комнаты, он обеспокоенно крикнул: «Ваше Высочество, где вы?»
Клэр выбежала из спальни, переодевшись в еще одно великолепное красное платье. «Дядя Куппо, что случилось с тобой, ты так рано встал? Что тебе понадобилось?»
«Уф!» — вице-канцлер Куппо глубоко вздохнул, а затем сказал: «Ничего страшного. Я просто хотел пожелать вам теплых прощаний перед отъездом в Кантун-Сити».
«Хорошо, какой подарок ты мне принесла?» — спросила Клэр.
«Поэтому, поскольку Ваша Светлость питается только в ресторане High-Royal, возьмите этот сертификат», — сказал Куппо, достал тонкую папку с бумагами и протянул ей.
Клэр грациозно взяла его и прочитала, а затем вернула ему и сказала: «С сегодняшнего дня я больше не буду есть в ресторане High-Royal. Можешь оставить его здесь».
«Но, Ваша Светлость, что вы собираетесь там есть? Вы не ели…» — продолжал настаивать Куппо, но Клэр вмешалась, прервав его, прежде чем он закончил говорить.
«Я уже решила. Нет смысла пытаться меня убедить», — ответила Клэр.
Но, увидев его обеспокоенное выражение лица, она добавила: «Не беспокойтесь обо мне? Я не буду входить в фазу голодания». Затем она вся расплылась в улыбке и продолжила: «На самом деле, я попробовала несколько блюд, приготовленных агентом Локи, и знаете что, я просто влюбилась в его блюда. Так что с этого момента я буду есть только то, что он приготовил».
Тем временем Бобби вместе со старшим офицером Флинтом вошли в комнату, и все они уселись на диван.
«Старший Флинт, как идет подготовка?» — спросил Бобби, глядя на Флинта.
«Городской мастер, все готово, и мы готовы приступить к работе. Мы просто ждем вашего приказа. А что касается этих архитекторов, то я подписал контракты со всеми из них. Думаю, они уже могут быть на территории нашего города», — ответил старший офицер Флинт, с волнением докладывая.
«Ладно, тогда нам нет смысла здесь оставаться. Давайте тоже переедем», — сказал Бобби.
Затем, после содержательного разговора с вице-канцлером Куппо, они все вышли из дома, и снаружи Бобби увидел гигантский летающий корабль, на борт которого уже поднимались тысячи людей.
Увидев приближающихся к ним Бобби и его команду, все закричали, приветствуя Локи.
«Офицер Флинт, проводите советника Сию Верджил в самое роскошное купе в VIP-секции», — приказал ему вице-канцлер Куппо.