Глава 28. Сладкий вкус использования. Навык принуждения разума.

«Теперь скажи мне всю правду. Если ты скажешь еще хоть какую-то чушь, то… я тебе голову отстрелю». Мужчина прижал кончик пистолета ко лбу. «Кто ты, черт возьми? И почему ты вообще в этой комнате?» Он никогда не верил словам Бобби, так как точно знал, какой на самом деле была Элизабет. Они были вместе с тринадцати лет, и у него даже не было возможности поцеловать ее, поскольку она отрицала это, говоря, что ему придется подождать до их свадьбы.

«Ладно-ладно, я сдаюсь. Я расскажу тебе всю правду, но сначала посмотри мне в глаза», — оживленно сказал Бобби, размахивая руками.

Мужчина посмотрел ему в глаза.

В то же время Бобби мысленно произнес: «Активировать, уровень 1, Принуждение Разума!» Его глаза внезапно покраснели, отражая красноту даже в обеих коричневых роговицах глаз мужчины. «Давайте проверим, работает ли это еще».

«Опусти оружие», — сказал Бобби.

Мужчина медленно опустил пистолет. «Что сделали с моим телом? Я не могу двигаться самостоятельно». Мужчина испугался и попытался сопротивляться.

«Ха-ха-ха, это действительно снова работает. Это даже лучше. Ты все еще в сознании. Кек, это станет интереснее, чем я себе представляю. Ха-ха-ха…» «Теперь ты можешь сказать мне свое имя?» — приказал Бобби.

«Я Том Харди». Ответил мужчина. «Что происходит?! Я даже не могу контролировать свою речь…» В то же самое время он увидел, как Бобби смотрит на свою ногу. Том тоже опустил глаза и увидел, как пуля внутри его ноги вылетела и упала на землю с лязгом, а его рана заживала с невероятной скоростью прямо у него на глазах. «Это… это… эээ… мгновенная регенерация. Кто ты, черт возьми?!» — спросил Том, скривив лицо и широко раскрыв глаза от удивления.

«Слушай, Том, кто я, тебе сейчас не так уж и важен? Дай мне этот пистолет», — спокойно сказал Бобби.

Том передал ему пистолет, а тот закричал: «Нет, нет, нет…»

Бобби проверил пистолет и сказал, расхваливая его: «Ух ты! Как, черт возьми, ты вообще смог заполучить эту красоту?» «Sauer 38H! Ему, должно быть, не меньше века. Изготовлен в Германии во времена правления нацистской Германии. Ты, должно быть, уже потратил целое состояние, чтобы заполучить эту прекрасную вещь, верно?»

«Да, я получил его на прошлогоднем ежегодном аукционе Gentleman Club. Да, я использовал двенадцать моих шахт по добыче камня третьего уровня, чтобы получить его». Том ответил так, словно тот был для него открытой книгой.

"Ладно-ладно. Это хорошо. И спасибо за такой прекрасный подарок. Я о нем позабочусь", — сказал Бобби и положил его в свой рюкзак.

На этот раз Том не кричал в ответ. Хотя это и расстраивало его больше всего, он знал, что в своей нынешней ситуации он вообще ничего не может сделать.

«Ну-ну, расскажи мне все, что ты знаешь о брюнетке? Я имею в виду твою бывшую», — снова спросил Бобби.

«Ее зовут Элизабет Хартфилд. Я встретил ее впервые в средней школе, и мы учились в одном классе. Так мы сблизились и начали видеться с тех пор, как были вместе и до сих пор. Она — чистейшая богиня в моем сердце. До сих пор я даже ни разу ее не поцеловал, так как она постоянно отказывалась. Все, что я знаю о ней, это то, что она из очень богатой семьи. О других я ничего не знаю. И я не видел никого из ее родственников до сих пор и даже не знаю их имен. Мы так любим друг друга», — ответил Том.

«Ладно, остановись на этом». «Значит, ты ничего толком о ней не знаешь». Бобби вздохнул и сказал: «Том, слушай внимательно. С этого момента не ищи ее».

Услышав это, Том вспыхнул и закричал: «Кто ты, черт возьми, такой, чтобы мне это говорить? Она — любовь всей моей жизни, и я никогда не перестану искать ее».

"Неправильно. Она могла встречаться с тобой раньше". Глаза Бобби внезапно стали золотыми, когда ужасающая аура господства распространилась из его тела и надавила на Тома, заставив его дрожать всем телом. Каждая клетка внутри тела Тома говорила ему следовать слову Бобби.

Бобби далее подтвердил твердым тоном: «Но отныне она моя и только моя. Никто, даже Бог, не сможет прийти после нее».

Затем он быстро успокоился и сказал, посмеиваясь: «Ну, не пугайся так, мальчик. На этот раз я тебя и пальцем не трону. Но в следующий раз, если я узнаю, что ты снова за ней гоняешься, я сделаю так, чтобы ты никогда не захотел выходить из утробы матери».

Том с отвращением посмотрел на него. Он скрежетал зубами и терпел все это.

«Хи-хи-хи, не смотри на меня так. Ладно, пора прощаться. Но перед этим я дам тебе очень легкое наказание. Да, крайне легкое». «Хм, дай-ка подумать, какое наказание подойдет тебе. Эм…» Бобби подпер подбородок рукой и сделал вид, будто размышляет. «Кек, ладно, шлепай себя час», — сказал Бобби и глупо ухмыльнулся.

Как только слова вырвались из его горла, Том начал бить себя обеими руками.

Шлепок! Шлепок! Шлепок!….

«Подожди, я еще не закончил», — остановил его Бобби. «Ты можешь начать бить себя в течение часа после того, как я выйду из этой комнаты. Так что, Том, внемли моему предупреждению и никогда больше не ищи Элизабет. Пока-пока, ха-ха-ха…» Затем он пошевелил пальцами на прощание и выбежал из комнаты, разразившись диким смехом.

Выйдя из комнаты, Бобби услышал изнутри квартиры звуки ритмичных шлепков.

«Ха-ха-ха, сегодня такой хороший день». Затем Бобби прошептал себе под нос, подходя к лифту: «Так тебя зовут Элизабет Хартфилд, да? Не волнуйся, с сегодняшнего дня я начну искать тебя. Ты уже моя моль. Ты все еще думаешь, что сможешь сбежать из адского пламени, после того как ты только что влетел в него? Даже если ты вошел в ад, я все равно доберусь туда, чтобы забрать тебя».