Глава 70 Великий Король Драконов Свечей!

…..Так что давайте сохраним это в тайне, даже не для членов моей семьи Защитников, ладно? И я позабочусь о любых неясностях», — искренне сказал Джереми.

Оцука Кемино кивнул головой, соглашаясь с его словами. «Я не могу понять, почему здесь не хватает хотя бы одной маленькой части информации, сэр».

«Что такое, детка?»

«Сэр Брэдфорд, это не имеет ничего общего с подрывом вашего статуса или переходом границы».

Джереми влетел, похлопав по спине. «О, да ладно! Просто выстрели».

«Сэр, выслушав всю вашу историю о племяннике, я понял, что… эмм… эээ… вы все время шпионите за ним по уважительным причинам. Я имею в виду, чтобы защитить его. Но почему вы упустили все эти важные моменты, связанные с ним, становлением вампиром и культиватором изначальной ци, до сегодняшнего дня?» — спросил Оцука Кемино.

Джереми начал терпеливо объяснять. «Э, это просто… Это значит, что вы уже узнали о нашей особой способности Защитников. Правильно, я могу пойти куда угодно, и у меня есть образец крови Бобби, чтобы отслеживать его местонахождение. Так что я могу оказаться рядом с ним в любое время, когда захочу. Но по какой-то причине я не могу попасть в его офисное здание. И это первый раз». И он добавил далее. «Сначала я довольно расстроен. Но после некоторых размышлений я понимаю, что дом, в который я не могу попасть даже после использования своей способности, означает, что это место — просто лучшее убежище или безопасная зона для него. И мне нравится давать ему немного уединения в этом месте. Что бы ни произошло внутри этого здания, это его собственное уединение, которое мальчик мог иметь в своей жизни. Все, что я могу сказать, это то, что мальчик остается спящим всю свою жизнь, и после того, как я просто вхожу в это здание, следующее, что я узнаю, это то, что он вышел как вампир, и в то же время его родословная также наконец-то проявляет признак прорыва. В любом случае, хорошие новости для нас».

«Сэр, что, по-вашему, нам следует делать?» — наконец, прямо спросил Кемино, не ходил вокруг да около. Он планировал своего нового ученика, но внезапный поворот событий все изменил, и теперь он знал, что будет направлять своего ученика-молодого мастера.

«Ничего особенного. Мы продолжим делать все так же, как и раньше. Тебе просто нужно начать серьезную боевую подготовку для моего сына и просто делать то, что ты считаешь подвигом для него. И я верю в тебя. В конце концов, почему я вообще должен сомневаться в владельце Катаны Просветления?» — ответил Джереми.

Его слова действительно заинтересовали Кемино, и он спросил: «Сэр, так эта ручка… эм… скажем, Катана Просветления. И я знаю, что она действительно замечательная, и не было ни одного случая, чтобы она не резала, за исключением вас. Но я унаследовал этот меч от своего старшего брата в его последний момент, и я ничего не знал о нем, кроме его названия. Видя его доблесть и свирепость в различных войнах, в которых я принимал участие, я искал его происхождение в моей старой деревне и даже в секретном хранилище библиотеки семьи Карвер. И я не нашел никаких следов. Кто его сделал? Почему он изначально оказался в руке моего брата? Так что, сэр, не могли бы вы просветить меня в этом вопросе?»

Джереми быстро ответил. «Почему бы и нет? Малыш, слушай внимательно. Кроме членов моей семьи Охотников, никто не будет знать о происхождении и предназначении этого меча в тебе. Кроме того, другим пяти древним семьям строго запрещено вести записи о чем-либо, связанном с моей семьей Охотников. Так что теперь ты задаешь вопросы нужному человеку». Затем он добавил: «Сначала позволь мне рассказать тебе историю этой катаны. Лезвие катаны было сделано из зуба Сильнейшей сущности Великого короля-дракона-свечи. Ты знаешь, что драконы-свечи — это ученые среди драконов. И поверь мне, драконы, фениксы и другие мифологические звери — это не просто легенды, они реальны. И я убил многих из них. Среди них этот Великий король-дракон-свечи был самым хитрым и отвратительным. После нескольких кровавых сражений твой хозяин, мой старший брат, сумел убить его, обменяв свою левую руку».

История об убийстве драконов захватила разум Кемино, и он спросил с удивлением: «О, насколько силен этот Великий Король Драконов Свечи?»

«Хм, сильный. Я могу это сказать. Эм… его одна простая атака может легко разрушить город, в три раза превышающий по размерам город Афродиты, я полагаю», — честно ответил Джереми.

Директор Кемино мысленно подсчитал и воскликнул: «Ха, как мощно!» На самом деле, размер Города Афродиты был примерно равен размеру Джексонвилла (2265 квадратных километров)[1]; площадь — 2301 квадратный километр.

«Да, плюс его хитрая натура. Нам было трудно убить его. Но нам нужно это сделать. Иначе будущее всего человечества окажется в его руках, поскольку у него был глаз Бога, и он собирался успешно интегрировать его в свой лоб. К счастью, моему старшему брату пришла в голову превосходная идея, и он успешно убил его». Джереми пересказал историю и просиял, вспоминая те героические моменты со своим старшим братом.

«Итак, мой хозяин, Предвестник света, уничтожил это существо. Значит ли это, что он сильнее Великого Короля Драконов Свечей?» — спросил директор Кемино, словно фанат, и его глаза ярко сверкнули.

«Не совсем. Хотя физически мы не можем соревноваться с магическими существами, он сумел убить это существо своим умом и силой. В конечном итоге он победил. Победители всегда оказываются сильнее в конце любой битвы, я думаю, можно так сказать». Джереми ответил и с энтузиазмом продолжил свой рассказ. «Хорошо, я продолжу. Убив Великого Свечного Дракона, мой брат использовал древнее заклинание над его большой мертвой тушей и превратил его в один свой зуб. Затем он использовал его, чтобы сделать из него катану спустя несколько десятилетий. Малыш, мой брат, использовал эту катану еще два столетия, и она была окрашена кровью драконов и фениксов. Я не знаю точной причины. Может быть, это было как-то связано с тем, что он пил кровь этих магических существ в течение двух столетий, или, может быть, с каким-то секретным навыком, который мой брат наложил на нее. Она каким-то образом обрела собственное сознание и заключила сделку с моим братом, что будет помогать и служить его семье вечно, если сможет выбрать своего хозяина. И мой брат знал, что она потеряла цель в его руке, поскольку противопоставила природу его взглядам. Поэтому он с готовностью согласился, и с того дня эта катана сама выбирала себе хозяина-владельца-рубящего. И до сих пор она выбирает только того, кто действительно великого ума и величайшего учителя того поколения. Итак, это было названо Катаной Просвещения, оружием человека, который направляет сильнейших из поколения. Теперь вы видите вторую причину, по которой я хочу, чтобы вы обучали моего сына?

Кемино достал авторучку, начал гладить ее и все время размышлял.

«Ну что, малыш, ты с ним общался?» — спросил Джереми.

"Нет,"

«Хм, это странно. Буквально, ты можешь активировать его, превратив его в истинную форму катаны. Почему это так?» — ответил Джереми и тихо пробормотал себе под нос. «Не волнуйся. Он уже принял тебя как своего хозяина. Так что это скоро произойдет». Затем он внезапно повернулся в сторону библиотеки и оживленно сказал: «Дети идут сюда. Малыш, мы еще встретимся. Увидимся!» После этого Джереми снова растворился в воздухе.

Кемино официально поклонился в сторону, где сидел Джереми, и перевел взгляд на авторучку в своей руке. «Алло! Ты меня слышишь?» — крикнул он.

Но оно не ответило. После нескольких попыток и неудачных попыток связаться с ним, он наконец засунул его себе под рубашку.

В это время дверь в боевую комнату открылась, и в нее вошли Бобби и Диана.

«О, вы двое здесь. Хотите что-нибудь сказать?» — спросил директор Кемино.

«Сэнсэй, Диана приготовила для нас роскошный ужин. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам», — вежливо попросил Бобби.

«Э, тебе не нужно этого делать. Я поем позже. Вы двое поешьте первыми». Директор Кемино ответил. Но Бобби почувствовал на себе незнакомый взгляд и задумался: «Почему мне кажется, что он посмотрел на меня так же, как смотрел на меня мой дядя?»

«О, давай. Присоединяйся к нам и поешь, пока оно еще теплое. Пожалуйста», — взмолилась Диана, обхватила его за руку и начала тянуть, как она обычно делала, когда была маленькой.

«Ладно-ладно, если маленькая мисс настаивает, то будет невежливо с моей стороны отказаться». Кемино встал, и все трое направились в столовую.

Они наслаждались сытной трапезой вместе, смеялись и шутили друг с другом. Из их разговора Бобби почувствовал, что его сэнсэй каким-то образом кажется очень вежливым без причины. «Может быть, он думает, что я буду будущим зятем Карвера. Вот он и делает это», — предположил он в уме.

После еды Бобби и Диана возвращаются в библиотечный зал, а Кемино идет в свою комнату.

Вот так, вернувшись из своего кабинета, Бобби приходил в замок и начинал серьезную боевую подготовку, а после этого проводил оставшееся время в библиотечном зале, читая книги. Так продолжалось в течение следующих четырех месяцев.

Бобби быстро учился, и скорость его прогресса в боевых искусствах значительно превосходила даже то, что Кемино мог себе представить.