Глава 9 Новый дом!

«Смотри!» Маргарет вдруг указала на мужчину, лениво облокотившегося на военную машину. Она подошла ближе к Мие и прошептала ей на ухо: «Мама, смотри! Это капитан Жан Карлос. Разве он не горяч?»

Миа Брэдфорд обернулась и увидела красивого мужчину, которому, казалось, было около 30 лет. Мужчина был одет в военную рубашку без рукавов, демонстрирующую его хорошо развитые мускулистые бицепсы, и брюки с камуфляжным рисунком на них, а также пару армейских ботинок. Он также носил черные солнцезащитные очки. Во рту у него была кубинская сигара, которую он не зажигал. Он был ростом 6,7 футов.

«Так себе! Даже не сравнится с моим красавцем-сыном», — прошептала Миа Брэдворт.

Капитан Жан повернул голову к ним. Он увидел, как Миа Брэдфорд проверяет его. Затем он вынул сигару изо рта и начал разглядывать ее тело. Сегодня Миа Брэдфорд была в узких джинсах и желтой рубашке, открывающей открытую часть ее груди и декольте. Она была ошеломляюще красива в этом платье.

«Какая горячая цыпочка? Она полностью в моем вкусе. И, кажется, я ей по уши». — подумал про себя капитан Жан. Затем он двинулся к ним.

«Бобби Брэдфорд, мы снова встретились. Добро пожаловать в Дварку!» — капитан Джин заговорил с британским акцентом и поднял к нему правую руку.

«Привет! Сэр, как дела?» — спросил Бобби и пожал ему руку.

«Лучше не было никогда», — ответил капитан Жан и спросил, глядя на них: «Они все ваши родственники?»

«Да, сэр. Это мои дядя и тетя. А она их дочь, Маргарет Уайт». Бобби представил их ей.

Капитан Джинс подошел к Джереми и Мии. Затем он первым пожал им руку.

«Привет! Я Жан Карлос».

«Я Джереми Брэдфорд».

После этого капитан Джин пожал руку Мии Брэдфорд.

«Привет!» — поприветствовал он его очаровательной улыбкой.

«Эм! Привет, можешь называть меня Мией», — ответила она с теплой улыбкой.

Затем они разжали руки.

Маргарет Уайт бросилась к нему, пожала ему руку и сказала: «Привет! Я ваша большая поклонница. Сэр, именно благодаря вам мы сможем колонизировать это место».

«О! Кстати, кто-то из близких вам людей уже внес больше, чем я», — сказал капитан Жан и отпустил их руки.

Маргарет была сбита с толку его словами.

«Ладно, все садитесь в машину. Я отвезу вас в ваш новый дом», — сказал капитан Жан.

Бобби и Джереми начали раскладывать свои вещи на задних сиденьях машины. Капитан Джинс тоже им помогал.

Маргарет подошла к Мии поближе. Затем она обхватила ее за плечи и прошептала ей на ухо: «Мама, этот парень очень скромный. Он всегда будет моим фанатом номер один».

Спустя некоторое время все сели в военную машину. Капитан Карлос начал подбрасывать машину в воздух и быстро набирал скорость.

Небо города Афродиты было заполнено летающими автомобилями. Все транспортные средства имели искусственный интеллект безопасности движения. Поэтому аварии в городе случались редко.

«Ха!» — вздохнул Жан и подумал про себя: «Она такая горячая. Жаль, что она уже замужем. Иначе я бы приударил за ней и встречался с ней раз или два до своего мальчишника».

Через несколько минут военная машина приземлилась перед красивым домом.

Они все вышли и забрали свои вещи из багажника машины.

«Бобби, я приеду завтра рано утром, чтобы отвезти тебя на нашу военную базу. К тому времени тебе нужно будет подготовиться», — напомнил ему капитан Жан Карлос. Затем он достал четыре карточки и отдал их ему.

«Это единственные ключи от этого дома», — сказал он.

После этого он приказал им и вошел в военную машину. Затем машина быстро поднялась в воздух и вскоре покинула это место.

«Ладно, пойдем в дом», — сказал Джереми. Затем они вошли в дом.

«Ух ты!» — воскликнула Магарет и с волнением спросила: «Неужели с сегодняшнего дня мы действительно будем жить в этом месте?»

—————————

Поздно в полночь Джереми и Миа остались в своей спальне одни.

В настоящее время они расставляли свои вещи в комнате.

«Миа, когда ты узнала о том, что происходит между Маргарет и Бобби?» — внезапно спросил Джереми.

«Я точно не знаю. Но у меня было предчувствие об их отношениях еще два года назад. Джереми, они были вместе с детства. Сначала я думала, что это просто близкие отношения между братьями и сестрами. Но, похоже, они продвинулись дальше в чувствах», — ответила Миа.

«Миа, я против того, чтобы они были вместе. Они же брат и сестра, в конце концов», — твердо заявил Джереми.

«Джереми, ты всегда такой старомодный. Ради бога, ты же точно знаешь, что они вообще не родственники по крови. Ты уже забыл, что Маргарет — наша приемная дочь? Мы даже не меняем ее фамилию. Дети так сильно любят друг друга. Они даже сами не знают. На этот раз нам нужно их поддержать, ладно?» — сказала Миа.

Джереми кивнул. Затем он повернулся спиной и сказал: «Если они так сильно любят друг друга, как ты говоришь, то я на этот раз закрою глаза».

Миа тайно подошла к нему и обняла его сзади. Затем она начала целовать его шею, а руками она начала ощупывать его хорошо развитый пресс.

«Миа!» — позвал он.

Она приблизила лицо к его уху и прошептала: «Муж, я сегодня так возбуждена. Мы редко занимаемся сексом последние пять лет. Ты больше не находишь меня привлекательной?»

Джереми повернулся и начал целовать ее. Миа яростно поцеловала его в ответ.

Затем они сняли одежду, продолжая целоваться. После этого Джереми толкнул ее на кровать. Он начал играть в прелюдию с ее телом.

«Я никогда не видел тебя таким взволнованным. Ну что, ты готова?» — спросил он.

Она кивнула.

Вскоре комната наполнилась сладкими стонами Мии.