Глава 206: Появление?

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 206: Появление?

— Ох… у тебя день рождения? Грейвс посмотрел на Ричарда так, как будто это было для него откровением.

«Да… в интерфейсе системы отображается мой возраст, через пять дней мне исполнится 23», — подтвердил Ричард. «Хотя я не думаю, почему важно всем об этом рассказывать… Сара?»

— Прости, — хихикнула Сара. «Но они имеют право знать, потому что мы буквально самые близкие вам люди».

«Поскольку осталось пять дней, а до операции семь дней, это означает, что у нас будет день для нас. Мы можем пить и веселиться всю ночь!» — с энтузиазмом воскликнул Марк, его глаза загорелись при этой мысли.

Ричард усмехнулся рвению Марка. «Конечно, почему бы и нет? Думаю, нам понадобится небольшой перерыв, раз уж мы так много сосредоточились на работе. Говоря об этом, у меня буквально не было возможности осмотреть Нью-Кларк-Сити».

«Это прекрасное место, сэр», — заверил Марк. «Возможно, ты сможешь проверить это с Сарой и своей младшей сестрой».

«Спасибо за предложение», — сказал Ричард. «Ну… думаю, на нашей встрече это все. Сейчас я всех отпущу, и да… иди и делай, что хочешь».

Грейвс и Марк вышли из комнаты, оставив Ричарда и Сару одних.

Сара изящно подошла к нему, прежде чем мягко ткнуть его в нос пальцами. «Итак… поскольку через пять дней у тебя будет день рождения, у тебя есть просьба от твоей девушки?»

Ричард мысленно напевал. Спустя несколько мгновений он заговорил. «Честно говоря, я не мог придумать ни одного. Как будто у меня есть все, что я хочу».

«Ну… ты не возражаешь, если я что-нибудь предложу? Не волнуйся, это не будет сексуального характера. Я училась печь у одного из кондитеров здесь, в Нью-Кларк-Сити. Они научили меня печь печенье и к счастью, еще остались ингредиенты, недавно привезенные из супермаркета, которые наши силы собирают. Хочешь, я испеку для тебя печенье?» — спросила Сара.

Ричард какое-то время изучал ее, она казалась уверенной в себе, но в ее голосе чувствовалась нервозность.

«Звучит здорово, детка. Я ценю это», — искренне ответил он. «С нетерпением жду возможности попробовать ваше печенье». Обновленные главы 𝒐n n𝒐velbin(.)com

Сара просияла от его ответа. «Я позабочусь о том, чтобы они были особенными», — пообещала она.

Ричард кивнул, затем взглянул на часы. «Наверное, мне пора идти. Мне нужно кое-что проверить до конца дня, например, совершить поездку по Нью-Кларк-Сити».

«Отлично… Сегодня я свободна и могу присоединиться к тебе», — с готовностью предложила Сара. «Для вас это будет хорошая возможность увидеть сообщество поближе».

«Похоже на план», — согласился Ричард с улыбкой. «Тогда давай сделаем это, я тоже приглашу Лизу пойти с нами».

***

Три часа спустя, в лагере Нью-Кларк-Сити. Ричард ехал на джипни с открытым верхом по оживленным улицам. Сара сидела на пассажирском сиденье, а Лиза сидела позади него. Они осматривали улицы. Дети играли в традиционные филиппинские игры, такие как «тумбанг пресо» и «патинтеро», а люди, болтающие и смеющиеся, заполнили улицы, создавая оживленную атмосферу.

Проезжая по жилому району, Лиза указала на некоторые популярные места города, где взрослые собираются, чтобы поиграть в азартные игры и пообщаться. Ричард заметил среди толпы знакомые лица, поскольку некоторых из них он видел в Восточном военном лагере.

«Хорошо, что жители Восточного лагеря и лагеря Нью-Кларк-Сити чувствуют себя хорошо», — прокомментировал Ричард.

«Здесь мирно, брат», — сказала Лиза. «На самом деле, они планировали, чем заняться в традиционные праздники, такие как Рождество и Новый год».

«Действительно?» — сказал Ричард, позабавленный этой идеей. Празднование Рождества и Нового года в апокалипсисе казалось далекой мыслью, а также идеей, которая не приходила ему в голову. «Я с нетерпением жду этого».

«Я тоже с нетерпением жду твоего дня рождения, брат. Он скоро наступит. Что ты хочешь на свой день рождения?» — спросила Лиза, ее глаза сверкали от волнения.

Ричард мягко улыбнулся. «Честно говоря, всего, что ты можешь мне дать, более чем достаточно».

Лиза светилась от счастья. «Ну, я придумаю что-нибудь особенное», — сказала она.

Спустя несколько мгновений во время тура они наткнулись на толпу, собравшуюся в одном из магазинов. Это привлекло их внимание, и Ричард тут же отвел джип в сторону.

«Как ты думаешь, что происходит?» — спросила Сара.

«Я не знаю… но мы узнаем», — сказал Ричард, выпрыгивая из джипа и протискиваясь сквозь толпу. Подойдя, он услышал ожесточенную перепалку между продавцом магазина и покупателем.

«Вы не можете просто взять это, не заплатив! Теперь существует система!» — воскликнул продавец с явным разочарованием в голосе.

«Меня не волнует ваша система! Нам никогда не приходилось платить за еду до прихода «Черного дозора», — возразил покупатель, мужчина лет тридцати пяти, его голос был пронизан гневом. «Раньше мы помогали друг другу, теперь все упирается в деньги!»

Ричард наблюдал за ситуацией, чувствуя скрытое напряжение. Введение «Черным Дозором» валютной системы явно нарушило баланс сообщества, которое раньше действовало на более общинной основе.

Сара и Лиза присоединились к нему, наблюдая, как разворачивается спор.

«Послушай, я понимаю твое разочарование, но сейчас все обстоит именно так. Если ты работаешь, ты зарабатываешь. Это справедливо, не так ли?» клерк пытался рассуждать, но его слова, казалось, не были услышаны.

«Мне все равно… Я сообщу об этом совету. Ты знаешь моего отца! Он является членом совета».

— Хм… извините, — вмешался Ричард. — Кажется, здесь проблема…

«Кто ты, черт возьми?» — потребовал мужчина.

С тех пор, как «Черный дозор» прибыл в Нью-Кларк-Сити, Ричард ни разу официально не знакомился с жителями Нью-Кларк-Сити, поэтому его никто не знает.

«Послушай, я слышал, как ты жаловался на систему. Ваш совет согласился с условиями, предложенными Черным Дозором, и поэтому был реализован. Если у вас нет денег, пожалуйста, не устраивайте скандал и уходите».

«Я спрашиваю, кто ты?!» — рявкнул мужчина, схватив Ричарда за воротник. Но Ричард быстро вывернул запястье, умело убирая руку мужчины с воротника. «Я бы советовал не делать этого снова», — спокойно предупредил Ричард.

В конечном итоге ты можешь сломать руку».

Мужчина поморщился от боли, и Ричард быстро отпустил его.

«Я обязательно скажу это отцу!»

Как по сигналу, прибыл его отец.

«Отец! Как раз вовремя… этот человек здесь…»

Не выслушав его объяснений, отец тут же ударил его по голове.

— Что? Отец… что ты делаешь?

Когда сын спросил, его глаза расширились, когда отец склонил голову перед Ричардом.

«Простите меня, сэр Ричард. Мой сын не знает своего места и причинил вам неприятности. Пожалуйста, примите мои извинения», — искренне сказал отец уважительным тоном.

Ричард приподнял бровь, слегка удивившись внезапному изменению ситуации. «В этом нет необходимости», — ответил он, жестом приказав мужчине встать. «Но я думаю, что важно, чтобы ваш сын понял новую систему. Она существует не просто так, и все должны ее уважать».

— Я… сэр Ричард.

«Отец, что ты делаешь? Почему ты склоняешь перед ним голову?»

«Потому что он главнокомандующий частной военной компании «Черный Дозор».

Когда его отец рассказал об этом, глаза сына снова расширились от шока. «Ты имеешь в виду этого ребенка? Я едва старше его!»

Не только его сын, но и окружающие толпы жителей Нью-Кларк-Сити.

«Думаю, я сейчас появлюсь…» — пробормотал Ричард себе под нос.