Глава 246. Правильное оружие против водной угрозы.
Сказав это, Ричард завершил покупку одного P-8 Poseidon и отправился в международный аэропорт Кларк.
«Куда делся Орел?» — спросил Грейвс.
«Он направляется в аэропорт, свяжется с нами через несколько минут, держитесь», — сказал Марк.
***
В международном аэропорту Нью-Кларк Ричард открыл свой инвентарь и коснулся значка. На экране его устройства появилось зеленое наложение схемы P-8 «Посейдон». Он нажал кнопку развертывания, и через несколько мгновений самолет во вспышке света материализовался на взлетно-посадочной полосе.
Полностью материализовавшись, взгляд Ричарда скользнул по впечатляющему самолету перед ним.
«Так это P-8 «Посейдон», да?» Ричард задумался. Вместе с самолетами были вызваны и экипажи. Есть:
Пилот и второй пилот: они летают и управляют самолетом.
Тактический координатор (ТАСКО): управляет миссией и тактикой.
Со-тактический координатор: помогает TACCO в тактическом управлении.
Навигатор/коммуникатор: управляет навигацией и связью.
Акустический оператор: анализирует данные сонара на предмет подводных угроз.
Оператор электронной войны: управляет электронными датчиками и средствами противодействия.
Оператор боеприпасов: управляет системами вооружения и их развертыванием.
Техник по техническому обслуживанию: обеспечивает правильную работу систем самолета.
Наблюдатель: помогает в наблюдении и обеспечивает дополнительную поддержку.
Один из членов экипажа вышел вперед и отдал честь.
«Я представляю экипаж P-8 «Посейдон», каковы ваши приказы, сэр?»
«Я хочу, чтобы вы отправились по назначенным координатам и сбили неизвестное водное существо, которое затаилось и потопило наш корабль, перевозящий местных выживших с Бабуянских островов».
Пилот еще раз отдал честь, и за ним последовали экипажи, подтверждая его приказы. Затем они быстро сели в самолет.
Ричард наблюдал, как они вошли в самолет, прежде чем нажать на наушник. «Это Игл, весь экипаж внутри самолета. Ожидайте их прибытия в течение пяти минут. Какова ситуация в этом районе?»
«Это Призрак-1, неизвестные существа. Я слышу, что неизвестное существо направилось к другой цели, ЛПД-1. У них нет противолодочного оружия, поэтому они являются добычей этого существа. Я» Я сохраняю свою позицию над ЛПД-2, первоначальной целью, но ситуация здесь критическая. Корабль сейчас почти полностью затоплен, и есть выжившие, которые пытаются эвакуироваться».
«Сохраняйте свою позицию, Спектр-1. «Посейдон» справится с сущностью, нацеленной на ЛПД-1», — ответил Ричард.
«Ох… и кажется, что пойдет дождь, Орел», — сообщил Грейвс.
***
Внутри P-8 «Посейдон» царила напряженная атмосфера. Члены экипажа, каждый из которых хорошо разбирается в своей роли, начали предполетную проверку с отработанной эффективностью.
Пилот и второй пилот провели плановый, но важный осмотр кабины, проверяя функциональность органов управления полетом, навигационных систем и оборудования связи. Они перепроверили свои приборы, чтобы убедиться, что все откалибровано для предстоящей срочной миссии.
Тем временем тактический координатор (ТАСКО) и со-тактический координатор рассмотрели детали миссии, обсудив стратегию и возможные непредвиденные обстоятельства. Они проанализировали последние отчеты разведки и разработали план эффективного воздействия на водное существо.
Навигатор/Коммуникатор настроился на последние навигационные данные и установил защищенную линию связи с командным центром, обеспечив постоянный поток информации во время миссии.
Акустический оператор подготовил гидроакустические буи и гидроакустическое оборудование, необходимое для обнаружения и отслеживания подводного объекта.
Оператор РЭБ проверил электронные датчики и средства противодействия, готовясь справиться с любыми электронными угрозами или аномалиями, с которыми он может столкнуться в ходе операции и которые не будут использоваться.
Оператор по боеприпасам провел тщательную проверку систем вооружения самолета, убедившись, что торпеды Mk 54 и ракеты AGM-84D Harpoon готовы к развертыванию. Они дважды проверили интеграцию систем вооружения с системами наведения самолета.
Техник по техническому обслуживанию помогал другому экипажу в предполетной подготовке, поскольку, поскольку самолет новый, никаких механических проблем быть не должно.
Наконец, «Обсервер», оснащенный биноклем и дополнительным сенсорным оборудованием, был готов помочь в визуальном наблюдении и оказать дополнительную поддержку там, где это необходимо.
Когда последние проверки были завершены, экипаж подал сигнал о своей готовности. Пилот обратился к команде: «Все системы отключены. Давайте уничтожим этого монстра».
***
Полет из Нью-Кларк-Сити в Апарри занял четыре минуты. Сильный дождь обрушился на P-8 Poseidon, когда он шел в ненастную погоду.
Пилот и второй пилот умело маневрировали самолетом, сохраняя устойчивый курс, несмотря на неблагоприятные условия.
«Посейдон — Черному Дозору, мы на острове Бабуян. Но ветер слишком сильный», — сообщил пилот, крепко держа штурвал.
«Пойми это, Посейдон. Тебе придется пережить погоду и найти это водное существо. Последние данные показывают, что оно находится в 5 морских милях к юго-западу от LPD-1».
«Роджер, Черный Дозор. Сейчас переходим к координатам», — ответил пилот, корректируя курс самолета к указанному месту. Второй пилот внимательно следил за навигационными системами, гарантируя, что они сохранят курс, несмотря на шторм.
Внутри самолета тактический координатор (ТАСКО) находился в постоянной связи с остальным экипажем. «ТАСКО акустическому оператору, приготовьтесь к развертыванию гидроакустических буев по прибытии в целевой район. Нам нужен быстрый акустический профиль существа».
«Понятно, готовим гидроакустические буи к развертыванию», — ответил акустик, проверяя гидроакустическое оборудование и проверяя готовность гидроакустических буев к запуску.
Оператор боеприпасов подтвердил статус вооружения. «Торпеды и ракеты «Гарпун» вооружены и готовы к бою по вашей команде».
Когда P-8 Poseidon приблизился к целевой зоне, навигатор/коммуникатор предоставил важную обновленную информацию. «Приближаемся к цели. Корректируем курс для оптимального поражения».
«ТАСКО экипажу, готовьтесь к захвату цели и поражению», — объявил ТАККО. «У нас есть один шанс на это. Давайте сделаем это». Найдены обновленные 𝒏 романы на n𝒐/v/elbin(.)co/m
«Обсервер» с биноклем в руке всматривался в бурное море, пытаясь мельком увидеть существо или потерпевший бедствие ЛПД-1.
«Бросьте гидроакустический буй», — резко приказал ТАККО.
Акустический оператор, находившийся у своего пульта, инициировал последовательность развертывания. Мягкий механический жужжание разнеслось по самолету, когда сработал механизм освобождения гидроакустического буя. Экипаж наблюдал, как гидроакустический буй — цилиндрическое устройство, оснащенное гидроакустическим оборудованием — был выброшен из-под днища самолета. Он упал в бурлящее море внизу и исчез в волнах с легким всплеском.
«Голоакустический буй развернут», — объявил акустический оператор, обращая внимание на экраны гидролокаторов, когда буи начали передавать данные. Экраны ожили, отображая акустические показания, отправленные обратно с гидроакустического буя.
На навигационной панели штурман/коммуникатор корректировал траекторию полета самолета для сохранения устойчивого положения над районом развертывания. «Поддерживаем устойчивое зависание. Мы находимся прямо над зоной приземления».
TACCO наклонился, чтобы наблюдать за данными. «Начинайте анализировать показания. Нам нужно определить местонахождение существа и оценить его движения».
Пальцы акустика танцевали над органами управления, фильтруя и усиливая сигналы сонара. В комнате было тихо, если не считать тихого гудения оборудования и отдаленного грохота грозы снаружи.
— Контакт установлен, — наконец сказал акустический оператор. «У меня есть большой объект, движущийся под поверхностью, соответствующий размеру и поведению объекта, о котором сообщается».
«Подтвердите положение цели относительно ЛПД-1», — приказал ТАККО.
Акустический оператор быстро сверил данные. «Цель в настоящее время находится примерно в 4 морских милях к юго-западу от LPD-1 и движется в северо-восточном направлении».
«ТАСКО пилоту, приготовьтесь к стрельбе. Приготовьтесь к торпедному бою», — приказал ТАККО.
Пилот подтвердил команду, умело выведя «Посейдон» на вектор атаки. «Выстраиваемся для торпедного запуска».
Оператор артиллерийского вооружения, следя за системами наведения, ждал идеального момента для запуска торпед. «Цель в пределах досягаемости. Жду вашей команды, ТАККО».
«Огонь торпедами», — без колебаний скомандовал ТАККО.
Звук запуска торпед эхом разнесся по «Посейдону». Все на борту наблюдали за радаром, отслеживая торпеды, мчащиеся к подводной цели.
«Торпеды ушли», — подтвердил оператор. «Сопровождение к цели».
Все взгляды были прикованы к экранам гидролокаторов, ожидая увидеть удар.