Глава сто пятьдесят восьмая

Цирк был прекрасен. Я ожидал, что это будет интересно, но не красиво. В этом месте царила какая-то мрачная атмосфера, из-за которой невозможно было не сканировать толпу и достопримечательности постоянно. Помимо болезненной эстетики, самым впечатляющим в этом месте было то, что каждая достопримечательность, казалось, добавляла немного к целому, несмотря на то, что она была совершенно другой и уникальной.

Были прилавки с едой, искусство, игры, аттракционы, и каждый из них был совершенно не похож на другие, но таким образом, что дополнял целое. Как мозаика, где каждая плитка представляет собой немного другое изображение или материал, которые достаточно близки, чтобы дополнять друг друга, а также превращать всю картину в изображение, которое она должна представлять в одно и то же время. Это было просто потрясающе.

Однако самой красивой частью этого было выражение лица Кэлли. Она была восхищена, глядя на все вокруг, и, несмотря на то, что это был мой первый цирк, мне было гораздо интереснее смотреть на него с ее точки зрения. Редко можно было смотреть на мою девушку без маски, и я был поражен тем, насколько она была прекрасна, улыбалась и была взволнована. По крайней мере, прийти сюда стоило бы только увидеть это выражение на ее лице.

Она тянула меня туда-сюда, останавливаясь, чтобы взять немного сладкой ваты, потом подбросить кольцо, потом была нелепая игра, в которой мы должны были стрелять тонкой струйкой воды в маленькую дырочку достаточно долго, чтобы заполнить метр. Даже с Восприятием Калли нам не удалось успешно выполнить задание, которое как-то связано с отверстием на вращающейся вертушке, которая вращалась на руке, иногда опускаясь за другие вырезы, чтобы помешать нам получить сильный удар по кольцу. игровая цель.

Я был почти уверен, что гейм-мастер сжульничал, но мне было все равно, потому что это была всего лишь единственная фишка, в которую я мог играть. Раньше я даже не видел табличку с рейтингом I, и они сделали для нас сдачу, так что я не возражал потратить немного, чтобы сделать Келли счастливой. Она так увлеклась игрой, что я боялся, что она расстроится из-за проигрыша, но она просто отсмеялась и схватила меня за руку, потащив в соседнюю палатку, чтобы купить торт-воронку.

Мы остановились у одной будки, где художник рисовал карикатуры на людей с чрезмерно большими головами, и Кэлли заплатила за рисунок, толкнув меня на сиденье и упав мне на колени. Она восторженно смотрела вперед, пока художник начал рисовать, изо всех сил стараясь не двигаться, но совершенно счастливая говорить, пока мы ждали. «Итак, я подумал, что после того, как мы закончим это, мы сможем прокатиться на некоторых аттракционах. Я хочу попробовать тилт-а-вихрь, и, может быть, туннель любви, о-о-о, и дом с привидениями!» Она говорила быстро, в ее голосе отчетливо прозвучало возбуждение.

Я рассмеялся и обвил руками ее талию, уткнувшись лицом ей в плечо сзади. Что тебя так взволновало? Я знаю, что мы раньше не были в цирке, но тебе не нужно торопиться. Мы можем заниматься по одному делу за раз. Я не стал добавлять, что нахожу ее волнение восхитительным, потому что думал, что есть шансы, что она даже смутится из-за этого.

Она криво усмехнулась, позволив своему телу медленно расслабиться, прижавшись ко мне. «Извини, извини. Я знаю, что немного забегаю вперед. Просто…» Она покраснела. «Это своего рода наше первое свидание. Особенно как гражданские лица, такие вместе. Я никогда раньше не делал ничего подобного. Просто… проводил время с кем-то без костюма. людьми, но не С кем-то».

Я кивнул ей в шею. «Я понимаю. Я такой же. Я тоже рад быть здесь с вами. Но у нас будет еще много таких ночей, если вы хотите. Черт, мы можем вернуться сюда специально, если вы хотите, и попробовать все, что можно сделать. Это не значит, что у нас мало денег или времени. Было бы легко вписаться в визиты между тренировками. Просто сосредоточьтесь на том, чтобы получать удовольствие, пока вы хорошо проводите время, я тоже буду, и мы можем добраться до всего в свое время».

Она наклонилась и поцеловала меня в лоб. — Хорошо. И ты прав. Художник дорисовал карикатуру, хотя я и получил небольшой отблеск за то, что так много вертелся. Тем не менее Кэлли аккуратно сложила фотографию и сунула ее в карман, прежде чем снова потащить меня, на этот раз намного медленнее, к следующей остановке нашего тура. Следующее место, где мы остановились, было крупномасштабным сооружением с молотком, где люди могли испытать свою силу.

Я решил попробовать этот. Конечно, у Кэлли было больше Силы, чем у меня, но у меня были навыки, чтобы усилить ее. Я был удивлен, обнаружив, что это шкала Асцендента, хотя гораздо меньшее удивление было от того, что он находился в пределах спектра ранга G, а тестер достиг максимума в тысячу Сил. это было настолько случайное использование материалов Ascendant, что я подумал, что эта вещь была создана с помощью изобретения. Тем не менее, я был полон решимости сделать хороший показ этого.

Были призовые уровни за каждую сотню очков, а на сотне была эта милая маленькая мягкая колибри, на которую смотрела Кэлли. Когда я вызвался, она ухмыльнулась и подняла руки, отдав свои мечты о том, чтобы передать чучело птицы в мои умелые руки. С девяносто седьмой силой я был в курсе, особенно с навыками, но я подозревал, что, как и другие игры здесь, эта может быть немного взвешена в их пользу.

Зная, что не смогу его сломать, я поднял на удивление тяжелый молот. Я откинулся назад, задействовав все свои мышцы, и активировал «Убийство из милосердия» и «Шквал ударов», добавив повышенную скорость к увеличению плоского урона, чтобы усилить воздействие молота. Я был прав, предполагая, что они подстроят эту штуку, даже с дополнительным ускорением я едва достиг отметки в сотню. Тем не менее, этого было достаточно, и когда я вручил ей колибри, Келли радостно завизжала и обняла меня, что определенно того стоило.

После того, как мы закончили, мы отправились немного прогуляться. Я видел, как Келли осматривала территорию цирка, выискивая любые признаки наших целей. Когда она увидела, что я смотрю на нее, она ухмыльнулась. «Как бы мне ни нравилось проводить время вместе, мы должны по крайней мере попытаться выполнить миссию. Не только из-за награды, но и потому, что я знаю, как ты беспокоишься об этом тоже. лучшие времена. Основываясь на их обычном поведении, мы ищем поведение настолько очевидное, что они привлекут меньше внимания с помощью настоящего рекламного щита».

Я усмехнулся. — Верно. Но нам удобнее смотреть с высоты. Как насчет того, чтобы прокатиться на колесе обозрения и осмотреться оттуда? Я подумал, что раз она хотела устроить романтическое первое свидание, мы могли бы поразить двух зайцев одним выстрелом, воспользовавшись колесом обозрения, чтобы осмотреть весь цирк. Вид оттуда, наверное, был шикарный.

Кэлли явно поддержала эту идею, дернув меня за руку и чуть не подбежав к колесу обозрения. Его было достаточно легко заметить, так как это было самое большое сооружение в парке, и когда мы подошли ближе, мне пришлось в знак признательности присвистнуть, глядя на замысловатые тележки на колесе. Каждый из них был деревянным и тщательно обработанным, похожим на деревянный корпус лошади и повозки. Мы заплатили человеку на базе, и он впустил нас, и мы устроились в плюшевом, мягком салоне, сделанном из темного дерева и темно-бордовых подушек. Была даже тусклая лампочка, освещающая машину, чтобы мы могли видеть.

Мы ждали, пока колесо начало вращаться, медленно поднимая нас над цирком, и Кэлли прислонилась ко мне, пока мы смотрели в окно, очарованные красотой этого удивительного места. Конечно, мы все еще искали придурков и их нелепых разноцветных ирокезов. Я притянул ее к себе и, учитывая атмосферу, наконец сказал то, о чем давно думал. — Эй, Кэл? Она повернулась, чтобы посмотреть на меня с любопытством. «То, что ты сказал? Я тоже тебя люблю».

Она моргнула, явно не ожидая признания, и я сразу же начал думать, как взять свои слова обратно, но она не ответила сразу, потому что я думал, что она не имела в виду, и я выставил себя идиотом. сам. Эта мысль быстро растаяла, когда она бросилась ко мне, яростно целуя меня. Мы закончили тем, что катались на колесе обозрения, не заметив ни одного придурка. Но, честно говоря, особо не искал.

Когда мы добрались до дна, я был немного ошеломлен, а Кэлли выглядела смесью самодовольства и восторга, когда она за руку тянула меня обратно в толпу. Мы вышли обратно в толпу, оглядевшись, и я уже собирался предложить еще одну поездку, когда краем глаза заметил кое-что. Я ткнул Калли в ребра и указал на удаляющуюся фигуру огромного человека без рубашки, в кожаных штанах и в абсолютно тошнотворном ярком ирокезе цвета фуксии. Я поднял бровь, гадая, знает ли она, кто это.

Она закатила глаза, выглядя раздраженной из-за прерывания. «Отлично. Самый абсурдный человек во всей банде. Говядина Ронни». Она уже упоминала Ронни Быка раньше, хотя не говорила мне о нем ничего конкретного, все, что я знал, это то, что он был одним из немногих G rankers, которые были у Придурков, хотя кто знает, так ли это до сих пор. Тем не менее, мы пришли провести разведку, поэтому тихо последовали за ним издалека. Не то чтобы это было трудно, Ронни Говядина, несмотря на то, что он был высшим рангом, не отличался особой наблюдательностью. Иди разберись.

К сожалению, из-за того, что он не был хитрым, следовать за ним в некотором смысле было труднее, так как он, казалось, не возражал против того, чтобы пройти мимо всех посетителей цирка, когда он пробирался через ярмарочную площадь. Даже среди G-рейсеров этот парень привлекал достаточно внимания, чтобы отодвинуть людей с дороги, учитывая, что придурок G-рейтинга был целых семь футов ростом и возвышался даже над кем-то вроде меня. Он также оказался намного шире в плечах, и мне стало интересно, насколько его физическое присутствие отразилось на характеристиках Силы. Бьюсь об заклад, у такого большого парня была репутация настоящего хулигана.

Я замедлился, чтобы немного оттащить Кэлли назад. «Итак, почему они называют его именно Ронни Говядина? С Придурками даже неясно, есть ли у него какие-то печально известные склонности затаить обиду или он любит есть стейк». Я понизила голос, чтобы Ронни не услышала. Его Восприятие, должно быть, было низким, потому что он, казалось, не замечал ни слова, которое я сказал, хотя, честно говоря, мы были довольно далеко позади, и между нами было много болтающих посетителей.

Кэлли только фыркнула. «Однажды он забил кого-то до смерти коровьей тушой. Думаю, вы были довольно близки по обоим пунктам». Она замолчала, глаза расширились. «Он только что нырнул в эту палатку. Давайте проскользнем в скрытность и проследуем за ним внутрь. Держу пари, что бы там ни было, оно расскажет нам все, что нам нужно знать о том, что здесь делают Придурки». Она глубоко вздохнула, и мы вдвоем незаметно вошли, скрывая все следы своего присутствия, следуя за огромным мужчиной в палатку. Должен признаться, мне самому было довольно любопытно. Я просто надеялся, что мы сможем вернуться к нашему свиданию после того, как закончим разведку.