Глава 356-Заложники!

Глава 356: Заложники!

Переводчик: Sparrow Translations Редактор: Sparrow Translations

Висок старого кота запульсировал от гнева, так как он не мог себе представить, что это ничтожество (Ванька-Встанька) насмехается над ним. В его глазах Ванька-Встанька не был ни умным, ни красивым, ни даже симпатичным. Старый кот легко мог разорвать его на куски.

Однако эта мысль улетучилась, как только старый кот краем глаза заметил безголового человека. Он мог только негодующе сдерживать свой пульсирующий гнев. Каким-то образом он случайно повернул свою спину, что вызвало жгучую боль, проколовшую его тело, заставив его упасть на землю.

— Черт возьми,этот жирный кот даже не потрудился сдержаться.”

Между тем, внимание Ваньки-Встаньца было полностью сосредоточено на его мясистых лапах, когда он пробормотал: “Это то ощущение, которое матча получает, когда он шлепает меня? Быть в состоянии использовать силу Чжао Яо и бить этих глупых дураков без разбора-это действительно лучшее чувство в мире!”

Ванька-Встанька заметил, что ненавистные глаза смотрят прямо на него. Он просто ответил ей еще одним свирепым взглядом и спросил: “как ты думаешь, на кого ты смотришь? Не думай, что я не решусь ударить тебя только из-за твоего возраста. Я не буду различать никаких кошек по их возрасту.”

Ярость охватила его, когда эти дерзкие слова прозвучали в голове старого кота. Тем не менее, Чжао Яо послал еще одну пощечину по его лицу, когда он спросил: “Где остальные деньги? Это мой последний шанс для тебя. Если вы откажетесь их отдать, у меня не будет другого выбора, кроме как стерилизовать вас.”

Старый кот едва мог дышать, когда услышал эти угрозы. Его мех встал дыбом, когда Чжао Яо продолжил: «Вы знаете, что происходит с суперкотом, когда его кастрируют? Вы не только потеряете свою силу, вы также потеряете свой интеллект и свою основную способность к деторождению. Стерилизованный кот-самец дискриминируется всеми, даже этими обычными тупыми кошками. Переход от суперкота к обычному коту-евнуху-это все равно что падение с небес в ад.”

Чтобы усилить драматический эффект, Ванька-Встанька начал с напряженным видом расхаживать вокруг старого кота. Ванька-Встанька начал измерять размер и положение старого кота и даже время от времени болтал лапами в воздухе.

Старый кот не выдержал этого мучения, так как вся его шерсть начала падать на землю. Дрожа всем телом от страха, он прошептал:”

БАМ! Ванька-Встанька набросился на свою несчастную жертву и ударил лапами по животу, заставляя его корчиться от боли. Его лицо было в полной агонии, когда старый кот зарычал на Ваньку-встаньку: «зачем это было? Я уже согласился на ваши просьбы! Я отдаю тебе деньги!”

Ванька-Встанька застенчиво опустил голову на грудь и прошептал: “Прости, я думал, что ты согласился на стерилизацию.- Внезапно Ваньку-встаньку осенило. В мгновение ока три новых окровавленных раны появились на груди старого кота, когда раздался оглушительный вопль.

Ванька-Встанька приподнял плечи в полуподнятом плече, когда он заметил мучительное выражение старого кота, » кто сказал тебе отвечать, используя больше одного слова?”

Старый кот понятия не имел, была ли эта дрожь вызвана сильной болью или пульсирующим гневом в тот момент. Ему удалось произнести только одно слово: “иди.- Он сделал несколько шагов вперед, прежде чем кивнуть головой в сторону Чжао Яо, жестом приглашая их следовать за ним.

Поэтому Чжао Яо быстро спрятал кучу наличных денег в своем животе, прежде чем догнать старого кота.

Путешествие было бурным, когда они наконец добрались до крошечной хижины, примостившейся на вершине холма.

Чжао Яо делал все в соответствии с инструкциями старого кота. Сначала он отодвинул гигантскую кровать в угол, за которым обнаружилась потайная дверь, ведущая в подземный бункер.

Стопки наличных денег были аккуратно сложены друг на друга в центре комнаты. Там лежало по меньшей мере 1 миллион юаней наличными.

На этот раз даже Чжао Яо поддался ее искушению, когда лучи возбуждения вырвались прямо из его глаз.

— Так много денег? Элизабет была первой, кто действовал, когда она бросилась вперед, прежде чем похоронить свое тело внутри него и наслаждаться ароматом наличных денег. Это было даже лучше, чем кошачья мята.

Ванька-Встанька с трудом сдерживал дыхание и шептал себе под нос: «на эти деньги я могу купить всех жареных цыплят, Элизабет, Диану на свете!”

— Все, успокойтесь!- Приказал Чжао Яо, вскинув руки в воздух. Широко открыв рот, он мгновенно впитал все деньги в свой живот. Затем он продолжил объяснять свои действия “ » я могу безопасно хранить деньги у себя.”

Брови Элизабет сошлись вместе, когда она парировала: “Чжао Яо, мы вместе уничтожили этот район. Как ты смеешь пытаться забрать все деньги себе!”

— Глупый ребенок,-Чжао Яо наклонился к ней, прежде чем запустить пальцы в ее белоснежный мех, — вы, ребята, слишком молоды, чтобы справиться с такой суммой денег. Кроме того, у вас нет возможности создать свой собственный банковский счет. Я помогу Вам обоим создать один, прежде чем положить деньги в него. Вы даже можете заработать на нем проценты! Затем я передам вам отчет, когда вы оба достаточно созреете, чтобы справиться с этим состоянием.”

Скептическое выражение осталось на обоих их лицах. Очевидно, они не были особенно убеждены утверждениями Чжао Яо.

Чжао Яо притворился рассерженным, когда заметил эти циничные взгляды и воскликнул: “Ты боишься, что я возьму эти деньги для себя? Ну же! Подумай об этом! Откуда у тебя столько денег на еду, воду и ночлег? Неужели ты думаешь, что я действительно заинтересован в том, чтобы прикарманить твою долю денег? Я просто пытаюсь помочь вам заложить фундамент для вашего будущего. Как вы думаете, вы можете позволить себе расходы, когда вы женитесь, рожать котят и купить красивые башни кошки для них?

Элизабет, все, что ты знаешь-это окунуть свою голову в эти глупые драмы. Как ты сможешь выжить, если я не помогу тебе сэкономить немного денег? Ванька-Встанька, ты еще хуже. С вашим аппетитом, даже эти деньги не могут поддержать вас на всю жизнь. Как же тогда ты собираешься найти себе супругу?”

Даже при том, что они оставались скептически настроенными относительно мотивов Чжао Яо, они все же смягчились под давлением криков Чжао Яо. Они могли только смотреть, как деньги исчезают в его животе.

Старая кошка, которая сидела в первом ряду этой семейной драмы, начала смеяться и прокомментировала: “эти два дурака. В конце концов, они просто рабы этого человека!”

БАМ!

В уголках его глаз появилась неясная тень. Прежде чем он успел среагировать, старый кот уже заметил пять новых окровавленных шрамов на его теле. Его глаза тут же метнулись в сторону Ваньки-встаньки. Эта пара глаз была полна шока, возмущения и гнева. Наконец ему удалось выдавить из себя одно слово:”

Ванька-Встанька захихикал: «разве ты не сказал Ха-ха, когда смеялся?”

В этот момент все возможные ругательства заполнили его разум. Старый кот решил, что не будет отвечать ни на один вопрос, который не слетел бы с уст Чжао Яо.

Расплатившись деньгами, Чжао Яо еще раз посмотрел на старого кота и спросил: “Хорошо, а как же суперкоты, которых вы здесь обманули? А где они сейчас?”

Через несколько минут старый кот привел свою банду к чудесной вилле, спрятанной в глубине гор. Запах кошачьей мяты пронзил их чувства в тот момент, когда они открыли дверь виллы. Воздух был окутан кошачьим мехом и остатками кошачьей мяты.

Среди всего этого беспорядка Чжао Яо мог разобрать разговоры, доносящиеся изнутри. Он напряг зрение и заметил тени, сгрудившиеся над столом сквозь туман кошачьей шерсти и кошачьей мяты.

— Пан!”

“Как ты вообще смеешь выходить и играть со своим штандартом? Ты должен просто пойти домой и поиграть со своей женой.”

— Просто покончи с этим, и все. У меня все еще есть ужин, который ждет меня дома.”

— О, Ху! Ребята, спасибо за ваше доброе пожертвование!”

Женщина-кошка заметила старую кошку, стоящую у двери, и объявила: «старая кошка, ты как раз вовремя! Сяо Дон, эта дерьмовая машина снова срет! Вы можете взять его на короткое время?”

Какофония стука черепицы и непрекращающийся разговор наводнили этот особняк. Воздух был наполнен запахом кошачьей мяты, который мгновенно удушил бы любого, кто не привык к нему.

Нахмурив брови, Чжао Яо посмотрел на старого кота и спросил: “Так вот как ты их здесь держишь? Вы действительно достойны презрения.”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.