Еда казалась несвежей, некогда вкусная еда превратилась у меня во рту в кашицу при виде человека, который пытался очаровать меня своими деньгами.
Я чувствовал злобу, которую он питал к Дарвину, и огромную страсть, которую он испытывал ко мне. Честно говоря, это было отвратительно, настолько, что казалось, что меня вырвет, если он приблизится к нам.
И, к моему огорчению, он это сделал, ноги, ослабевшие от многолетнего бездействия, ковылял к нашему столу. Дворецкий, который сообщил нам ранее, нес записку, которую он положил под своего хозяина. Чем ближе к нам подбиралась свинья, тем сильнее я ощущал ее эмоции.
Мне пришлось просто закрыть глаза, отключив любое зрение, которое у меня было. Дарвин рядом со мной почувствовал гнев, его собственные эмоции смешались с моими. Во всем мире тьмы, в котором я изолировал себя, он был единственной константой. Тот, который принес покой в мою душу.
Правда, этот мир был нарушен, когда в моих ушах прорвался флотский голос человека, прервавшего нас.
— Миледи, — произнес он, и его голос звучал так, будто кто-то царапает ногтями о разделочную доску. «Если можно, я хотел бы пригласить вас на отдельное место, чтобы мы могли лучше узнать друг друга»
Самоуверенность в его голосе была настолько отталкивающей, насколько это возможно, как будто никто никогда не осмеливался отказать ему.
«Ха», — я громко вздохнул, открыв глаза, когда он повернулся и посмотрел на него. «Нет», — твердо сказал я своей воле, потрясенной тяжестью моих слов.
Хотя это длилось недолго, как только он пришел в себя и зарычал.
«Я была мила, девочка! Эндрю возьми ее!» — закричал он, его голос достиг ушей дворецкого, который только вздохнул в ответ, его глаза потеряли свет.
«Гм», — прервал голос, кашляющий мужчина находился в опасной близости от нас. Хотя я не то чтобы его не замечал, просто его присутствие было настолько слабым, что я не видел в нем никакой опасности. Но теперь, присмотревшись, я узнал его, душу, которая хотела поторговаться за драгоценности.
«Кто вы?» — начал кричать мужчина, но вскоре его голос упал. Его глаза смотрели прямо на человека, который вмешался, чтобы помочь нам, настолько широко, насколько это было возможно.
«Мне-мне-мне очень жаль, сэр алхимик», — пробормотал он. Голос его дрогнул, колени ослабели.
«Ты должен быть», — предполагаемый алхимик пристально посмотрел на мужчину, — «Эти двое со мной».
«Ах, пожалуйста, прости меня», — сказал мужчина, и в его голосе смешались отчаяние и мольба.
«Просто иди отсюда», — вздохнул я, махнув рукой к двери. Th.ê самые современные𝓮 n𝒐vels публикуются на n(0)velbj)n(.)co/m
«Да, мэм, приходите, Эндрю»
С этими словами мужчина ушел, ноги вынесли его из ресторана, дрожащими от страха.
…
Скольжение стула раздалось по всему ресторану, холодная тишина воцарилась, пока остальные посетители молча смотрели на него. Их разговоры были забыты, поскольку они с трепетом смотрели на вмешавшегося алхимика.
«Кхм, — снова кашлянул он, — позвольте мне официально представиться вам. Я Себастьян, главный алхимик этой страны».
Я встал в тот момент, когда Дарвин протянул руку, чтобы пожать свою.
«С удовольствием, — сказала я сухо, — я Аойф, а это мой муж Дарвин».
«Женатый?» — спросил он, приподняв бровь, учитывая наш кажущийся возраст.
«Не официально, но вполне возможно», — ответил я, прежде чем сесть и насладиться остатком еды.
‘Женатый?’ – спросил Дарвин, его эмоции связали нас так, что мы могли говорить телепатически.
— Ты не хочешь, чтобы я… — перевела я, мои эмоции становились настолько печальными, насколько это возможно.
«Нет, нет. Просто… Я ты со мной возишься», — сначала он был в панике, затем его эмоции охватили меня, и я стал лукаво относиться к невозмутимому взгляду, который дал мне Дарвин.
«Себастьян», — обратилась я к своим глазам, оторвавшимся от еды, и посмотрела на него, когда он повернулся и посмотрел на меня с того места, где заказывал. — Почему ты нам помог?
«Вы помогли мне, продав мне эти украшения, это помогло мне совершить прорыв в очень личном проекте. Почему бы мне не помочь вам?» На последнем предложении он наклонил голову и игриво посмотрел на нас.
«Я могу это принять, но не думаю, что мы продадим вам что-нибудь еще со скидкой только потому, что вы помогли».
«О нет. Я бы и не подумал об этом, я просто отплатил тем же. Если бы я мог помочь тебе, то я бы это сделал».
Я кивнул головой, глядя на Дарвина, который, в свою очередь, тоже кивнул.
— Ты сказал, что ты алхимик?
«Да», — кивнул он.
«Тогда у вас есть базовые книги по алхимии, вещи, которые новичок может использовать, чтобы построить фундамент?»
«Да, но могу сказать, что они стоят недешево»
«Все в порядке», — я сунул руку в карман и нашел еще один драгоценный камень, тот, который Селта велела мне продать на аукционе.
«Возьмите это в обмен, но сначала мне нужны книги», — я открыл шкатулку, великолепную драгоценность, вдвое большую, чем остальные, и более чистую, чем все, что мне подарили. Если бы я назначил цену, она была бы как минимум в три-четыре раза выше.
Глаза Себастьяна расширились от шока.
«Подожди здесь, я сейчас вернусь с книгами». Его глаза были полны радости, когда он практически выбежал из ресторана, на его ногах появился слабый след эфира, когда он заставил себя идти еще быстрее.
«Ваша еда здесь?» — сказала официантка, ее голос перешел в вопрос, когда она посмотрела на Себастьяна, выбегающего из ресторана и направляющегося на улицу.
«Просто положи его сюда, он скоро вернется», — сказал я, указывая на часть стола возле его стула.