BTTH Глава 433: они, конечно, семья

Поскольку рассказ был прерван вторжением идиота, я повернулся к Лилливуд-сан, чтобы попросить ее возобновить рассказ.

[……Уммм~~ Кайто-сан, почему меня заставляют сидеть в «сейдза»?]

[Если вы продолжите перебивать, история вообще никуда не денется, так что просто оставайтесь там и молчите.]

[Ты действительно плохо обращался с Алисой-чан в эти дни, не так ли? Элис-тян твоя милая, милая, милая любовница, понимаешь? Я думаю, было бы лучше, если бы ты больше баловал меня! Или, скорее, пожалуйста, балуйте меня больше! Пожалуйста, обними меня!]

[……Прошу прощения, Лилливуд-сан. Продолжайте, пожалуйста.]

[Ты игнорируешь меня!?]

История действительно не развивалась вообще, поэтому я просто оставил идиота в стороне и попросил Лилливуда-сана продолжить.

Лилливуд-сан изумленно взглянула на Алису, которая поднимала шум, даже сидя в сейдза, прежде чем кивнуть и продолжить свой рассказ.

— Что ж, давайте вернемся к истории… Но перед этим позвольте мне сказать вот что в честь Шалтир… 70% Демонов Высокого ранга, которых она стерла, были теми, кто действовал непокорно, используя свою силу как щит. Они были похожи на гной Царства Демонов, мучая и убивая добрых и бессильных Демонов, поэтому я думаю, что она действовала с определенной долей мысли».

[……Я понимаю.]

Ну, если честно, у меня с самого начала не было никаких сомнений по этому поводу. Конечно, были времена, когда Алиса бесчувственно действовала на что-то, но она не была из тех людей, которые убивают невинных людей без разбора. У меня была некоторая вера в нее относительно этого.

[Здесь! Здесь! Возражение!]

«……Что это? Шалти.

[Лилливуд-сан… Ты действительно не должен возражать против идиота, понимаешь?]

«Мои извинения.»

Нежная Лилливуд-сан не могла игнорировать идиотку, которая подняла руку, чтобы защитить себя, и рефлекторно ответила.

Я подумал, не собирается ли она снова прервать разговор, но повернулся к Алисе, чтобы спросить, чего она все равно хочет.

[Это очень важно, поэтому я скажу так… Я стер только «60%» из них! Остальные 10% были стерты «Пандорой».]

[Э? Пандора-сан сделала?]

[Да, ну, Пандора, понимаете… Когда я имел дело с подонком, который похищал людей, на которых положил глаз, и неоднократно проводил над ними извращенные эксперименты, я случайно подобрал ее~~ Потом я ее вырастил! Однако—вер, я не знаю, что пошло не так, но когда мы вели поиск и расследование подонков Демонов, она так их истязала, что «умоляли убить», и после этого, пока мы вели миссии по стиранию и уничтожению, она выросла с «особым фетишем», прежде чем я это узнал……]

Черт возьми, это звучит действительно тревожно, понимаете!? Как раз когда я думал о том, что у Пандоры-сан было болезненное прошлое, такие мысли тут же рассеивались во второй половине твоей истории, понимаешь!?

[Она не только стала лояльной странным образом, она «чрезвычайно садистка, но в то же время она чертовски мазохистка по отношению к некоторым людям»…… Иногда она даже наблюдала за мной, когда Кайто-сан ругала меня, «с пальцы во рту, слюни».]

[Это то, чего я не хотел знать! А? Я имею в виду, что я тоже принадлежу к этим людям!?]

[Кстати, после вчерашнего фестиваля…… Она даже сказала мне: «Момент, когда Мияма-сама уставился на позорного меня, пока я наказывал этого глупого зверя, был лучшим»…… Ее лицо было совершенно как у женщины в течке!]

[Что, черт возьми, происходит у нее в голове!?]

Она опасна, Пандора-сан, я имею в виду. Она довольно интенсивная. Возможно, она думала: «Чтобы он ругал мою абсолютную вышестоящую Шалти-сама…… Хотела бы я, чтобы он тоже ругал меня» или что-то в этом роде? Если это так, то я сейчас же признаю ее самым страшным человеком в мире, прямо там, рядом с Иден-сан!!!

«Н-Ну, давай просто отложим это в сторону…»

[Нет нет……]

«……Пожалуйста, сделай все возможное».

[Не могли бы вы прекратить эти неприятные аплодисменты!?]

Когда я опустил голову, содрогаясь от таких мыслей, Лилливуд-сан вставил неприятное дополнение, прежде чем возобновить рассказ.

«……Ну, я также признаю навыки и достижения Шалти в наведении порядка в Царстве Демонов. Хотя я был немного недоволен тем, что мне дали титул одного из Шести Королей без моего разрешения, мне скорее нравилась ситуация, когда слабых не угнетали».

[…………………]

Арех? У нее на удивление высокая оценка? Тогда почему Лиливуд-сан так настороженно относится к Элис?

«…Однако казалось, что того, чего желала Шалти, не произошло, и чувство нетерпения внутри нее только росло. Мне было любопытно ее положение, поэтому я однажды спросил Шалти: «Куда ты так спешишь?»…

[……и что сказала Алиса?]

«……»Я уже хочу достичь своей цели, чтобы умереть!» вот что она ответила. В этот момент под глазами Шалти было что-то темное и ледяное… Я не мог этого понять. Была ли это цель «чтобы она могла умереть» или ее мотивы… Вот почему… Я думал, что она жуткая.

[Ааа~~ Ну, тогда у меня были довольно тяжелые времена. Я сожалею о том, что сделал тогда, Лилливуд-сан.]

Я знал, что искала Элис. Она пыталась исполнить предсмертное желание Айрис-сан, влюбиться в кого-нибудь, покончить с безумием внутри себя, чтобы она могла убить себя. Должно быть, поэтому Алиса выглядела человеком с неизвестным характером в глазах Лилливуд-сан.

А потом Лиливуд-сан только что сказала, что Алиса создала порядок в Царстве Демонов всего за тысячу лет… но для Алисы эта тысяча лет могла быть очень большим сроком.

Она пришла в другой мир, чтобы исполнить предсмертное желание своего лучшего друга, но ничего не изменилось. В Царстве Демонов прошлого, когда было много раздоров, жизни должны были исчезнуть одна за другой, прежде чем она смогла найти кого-то, в кого могла бы влюбиться. И это привело к нетерпению Алисы…

— Кстати говоря, ты же сказал: «Если Лилливуд-сан вмешается, я убью тебя», не так ли?

[Вау там! Я вспомнил, что у меня еще есть кое-что срочное, чтобы заняться! Прошу прощения——- Гээхх!?]

Что ж, я не собираюсь ничего говорить о прошлом Алисы, потому что уверен, что у нее были свои причины. Однако, что касается Алисы, которая попыталась убежать, услышав эту тему, я тут же схватил ее за шкирку и поймал.

После этого, увидев наш обмен мнениями, Лилливуд-сан несколько счастливо улыбнулась.

— Что ж, теперь я немного понимаю, почему вы так торопились. Вы… искали Кайто-сана, не так ли?

[……Ммм.]

«Я больше не чувствую темноты и холода, которые были у тебя тогда».

[……Я скажу это сейчас, хотя может показаться, что я просто оправдываюсь, но в то время у меня были тяжелые времена…… Я также считаю Лилливуд-сан и остальных своей семьей, знаете ли. ?]

Глядя на Лилливуд-сан, которая спокойно сказала ей, что больше не считает себя жуткой, Алиса почесала щеку с немного неловким выражением на лице.

«Я знаю это. Я до некоторой степени знаю, что ты тоже делаешь что-то ради нас…… Как тогда в Эльфийском лесу…… когда мы реконструировали Ригфорешию, причина, по которой припасы поступали так хорошо, заключается в том, что ты был тем, кто это устроил. , Правильно?»

[……Ну, эммм…… Прости, что вымещал на тебе это тогда.]

«……Меня не волнует, что тогда произошло. В конце концов, вы, безошибочно, моя важная семья.

[……С-Спасибо.]

Алиса, застенчиво сообщившая ей об этом, возможно, действительно изменилась к лучшему по сравнению с прошлым.

По крайней мере, после их только что разговора я почувствовал, что разрыв между Лилливуд-сан и Элис полностью исчез.

Дорогая мама, папа———— Как сказал Лилливуд-сан, каждый из нас думает по-своему, поэтому будут времена, когда мы будем не согласны друг с другом. Будут времена, когда нам придется сражаться друг с другом. Даже если это так, несмотря на все, что они сказали, они все еще думают друг о друге. Они вдвоем————— Они, безусловно, семья.

Лилливуд и Исида… Близкие друзья, Лиливуд думает об Исиде как о своей младшей сестре.

Лиливуд и Куро… Лиливуд думает о Куро как о своей матери.

Лилливуд и Магнауэлл… Оба они спокойные и сдержанные, поэтому хорошо ладят, обмениваясь неторопливыми беседами.

Лиливуд и Элис… Лиливуду труднее ладить с Элис из-за вины Алисы из ее прошлого, но она каким-то образом доверяет ей.

Лиливуд и Мегиддо… Тот, с кем Лиливуд не ладит среди Шести Королей. Или, скорее, он единственный, на кого Лилливуд злится, потому что он продолжает вырывать ее деревья.

Т/Н: 20/259