Излишне говорить, что Куро — один из Шести Королей, вершин Царства Демонов, и ее практически можно назвать главой Царства Демонов.
Она также является главой своей семьи, и, несмотря на свою детскую внешность, она спокойна, надежна и терпелива… Как бы это сказать… Она часто ведет себя так, как это типично для старших.
На самом деле, как это было на моем дне рождения, когда мы купались на пляже и на других подобных мероприятиях, она часто является организатором, когда собирается большая группа людей, и на нее полагаются многие люди.
Такая Куро, однако, когда она наедине со мной, ее любовником, она иногда ведет себя гораздо более по-детски, чем обычно…… Если бы мне нужно было описать это, она была в состоянии, когда это было так, как если бы желание побаловать себя переключилось. включается.
Это та сторона, которую Куро показывает только мне, и я лично счастлив видеть Куро такой, поскольку это подтверждает, что я особенный для нее.
[Эхехе~~]
[Кажется, ты в приподнятом настроении?]
Слегка погладив Куро по голове, которая хихикала чуть сладким голоском, нежно обнимая меня, я спросил: Ощущение ее шелковистых волос и аромат, витающий в воздухе, весьма приятны.
[Я всегда счастлив, когда я с Кайто-куном на подобных мероприятиях. Я имею в виду, послушай, я не мог пойти с тобой на Фестиваль Белого Бога.]
[Ты был на площади в качестве почетного гостя, верно, Куро?]
[Унн. Что ж, мне трудно ходить с тобой, потому что на большинстве мероприятий, связанных с фестивалями, я обычно являюсь почетным гостем. Эта Гармоническая Симфония на самом деле является своего рода фестивалем, но по названию это мероприятие, посвященное благодарности природе, поэтому они не будут приглашать почетных гостей и тому подобное.]
[Понятно… Теперь, когда ты упомянул об этом, мы определенно были вместе на фестивале, отличном от Фестиваля Шести Королей… Если подумать, я вернулся в свой мир примерно на два года, так что я не я действительно не знаю, но должен ли Фестиваль Шести Королей проводиться каждый год?]
Мне сказали, что Фестиваль Шести Королей будет проводиться только для приглашенных гостей только в первый раз, а после этого он будет открыт для широкой публики и будет проводиться ежегодно.
[Хммм, мы внесли некоторые коррективы в этот фестиваль. Я имею в виду, что идея получить приглашение от нас, Шести королей, была довольно популярной… Я подумал, что было бы напрасной тратой времени полностью покончить с этим, поэтому я решил сделать ежегодный фестиваль открытым для широкой публики. шесть дней, а седьмой день только для приглашенных гостей.]
[Хеххх… Я имею в виду, вы проводите этот фестиваль 7 дней в году, не так ли много работы?]
[Нет, последующие фестивали были не такими сложными, как первый, и мы также используем все возможности, которые использовали в первой итерации, поэтому нам не потребовалось столько труда.]
[Понятно… Я хотел бы снова посетить фестиваль.]
[Уннн, уннн! Как я уже говорил, 7-й день только по приглашению, и людей будет меньше, так что давайте погуляем вместе.]
[Это звучит здорово, давайте сделаем это.]
[Действительно!? Тогда это обещание для следующего Фестиваля Шести Королей!]
Когда я согласился, Куро широко улыбнулся. Она такая милая.
[……Ах, пора начинать презентацию, не так ли? Феи выходят. Куро, ты серьезно собираешься слушать их в таком положении?]
[Хммм, я хочу быть рядом с Кайто-куном.]
Я на мгновение задумался о словах Куро. У меня нет никаких проблем с принятием просьбы Куро. Не то чтобы мне не нравилось быть в тесном контакте с моей возлюбленной Куро, скорее, я счастлив быть с ней вот так.
Просто, мне бы очень хотелось посмотреть презентацию вместе с ней.
[Тогда давайте сделаем это таким образом. Куро, приподними немного свое тело и поменяй направление вот так.]
[Э? Н- вот так?]
[Да, а потом……]
[Хаааа……]
Развернув Куро, я положил руку Куро под колени и, удерживая Куро в переноске принцессы, опустил ее вот так к себе на колени.
Вместо того, чтобы она сидела, когда ее носила принцесса, Куро скорее сидел боком у меня на коленях.
[Благодаря этому мы сможем оставаться рядом, пока мы оба смотрим презентацию……]
[Ах~~ Ты прав! Я также могу лучше видеть лицо Кайто-куна, чем в предыдущей позе, и это здорово!]
[Нет, я хочу, чтобы вы смотрели на сцену, а не мне в лицо…]
[Хм~~ Посмотрим, если Кайто-кун поцелует меня, я полагаю, я смогу это сделать?]
Услышав несколько счастливый тон Куро, которая ведет себя как избалованный ребенок, я усмехнулся. Когда Куро посмотрела на меня своими золотыми глазами, полными предвкушения… Я нежно положил одну руку на ее щеку и приблизил свое лицо к ее лицу.
Расстояние между нами вскоре стало равно нулю, отчасти потому, что наши тела с самого начала были близки, и я почувствовал сладкое, мягкое прикосновение к своим губам.
После этого, как по замыслу, заиграла музыка, и мы могли слышать прекрасную музыку, создающую вокруг нас очень приятную атмосферу.
Интересно, из-за этого? Не знаю, то ли меня просто увлекла эта атмосфера… Я собирался легонько поцеловать ее и тут же оторвать свое лицо от ее лица, но был так восхищен моей очаровательной возлюбленной в моих объятиях, что я не отрывал губ. ее на некоторое время, пока мы продолжали слушать представление.
**********