Глава 1656: В коттедже, освещенном лунным светом ②

Глава 1656: В коттедже, освещенном лунным светом ②

Ресторан, который зарезервировала Алиса, располагался на слегка возвышенной местности в черте столицы, и в окрестностях ресторана, а точнее, в районе ресторана, не было никаких признаков каких-либо ларьков или обычной суеты, которую обычно можно встретить. ожидать от Учредительного фестиваля. Место оказалось на удивление тихим и мирным.

[Это как-то безмятежно, не так ли?]

[Этот район известен своими элитными заведениями, его часто посещают богатые люди, отсюда и отсутствие ларьков. Установка ларьков здесь запрещена. В Королевстве Гидра, где власть граждан сильна, люди часто думают, что здесь царит равенство, но на самом деле разрыв между богатыми и бедными довольно велик. Ну, у них есть системы, которые оказывают помощь в этих областях, так что здесь нет трущоб или чего-то подобного.]

[Хе-хе-хе… Что ж, с инновационной национальной политикой и динамичной средой для индивидуального и малого бизнеса, безусловно, неизбежно увеличится разница между теми, кто преуспевает, и теми, кто этого не делает……]

Конечно, не каждый может добиться успеха. Неравенство в благосостоянии является естественным результатом. Поэтому неудивительно, что существуют такие высококлассные районы.

Также кажется, что Королевство Гидра привлекает много туристов, поскольку я помню, как Лагуна-сан раньше вкладывала много усилий в туризм, создавая пляжи и тому подобное.

Имея это в виду, этот высококлассный ресторанный район также кажется спроектированным как элегантный район с хорошо асфальтированными дорогами и стильными уличными фонарями.

Пока я осматривал окрестности, нас провели к столику у окна, откуда открывался великолепный вид изнутри ресторана. Алиса уже забронировала для нас меню, поэтому спросила меня лишь о том, какой напиток я бы хотел, на что я решил заказать бокал красного вина, соответствующего атмосфере ресторана.

Фуфу, я был во многих модных ресторанах, так что я сам своего рода знаток… На самом деле это не так. Честно говоря, если бы оно не было на другом уровне, как Shallow Grande, я бы не знал, хорошее это вино или плохое.

[Однако, глядя друг на друга в таком ресторане, обмениваясь тостами с вином в руке, разве это не похоже на свидание для взрослых?]

[Это, конечно, обычное явление в драмах и тому подобном. Что ж, такое свидание кажется классическим, но то, что оно стало классикой, просто показывает, насколько хороша ситуация, не так ли?]

[А после изысканного ужина в высотном ресторане с ночным видом станет подарком-сюрпризом!]

[Тебе действительно нравятся такие вещи, да.]

[Нет, нет, Кайто-сан. Ты не можешь меня недооценивать? Как вы думаете, сколько лет я зациклился на этом? Я получил свои знания только через средства массовой информации и тому подобное, поэтому я восхищаюсь такими воплощениями классики, понимаете?]

Вместо того, чтобы Элис была романтиком, которому нравится классический роман, мне кажется, что она просто наслаждается такими ситуациями. Оставляя в стороне тот факт, что она очень застенчива и не может справиться, когда на самом деле это делает она, она часто активно участвует в ситуациях, которые ей нравятся, например, в случае с этим рестораном.

[…Ааа, но на этот раз ты, кажется, более расслаблен, чем обычно.]

[Хуфуфу, ну, это так, понимаешь? Думая о том, что будет после этого, в этом нет ничего страшного… Нет, ну, я стараюсь не думать отчаянно о том, что будет после этого, но, по иронии судьбы, прилагая к этому все свои усилия, я чувствую себя спокойно.]

[……………….]

Я подумал о том, чтобы бросить цуккоми в Алису, когда она сказала это с самодовольным выражением лица, но, поскольку мне казалось, что она слишком осознает это, это может помешать ей действовать должным образом, я просто решил не говорить ничего лишнего.

Ведь она так растерялась, что даже начала рыть яму и зарываться в нее, да и сейчас ее нынешнее состояние — результат болезненного блефа, вызванного тем, что она изо всех сил отводила глаза.

Просто, хмм… Мне очень жаль Алису, но именно потому, что Алиса приходит в сознание и становится очень напряженной, я могу сохранять спокойствие.

Знаешь, когда я вижу кого-то более взволнованного или нервного, чем я, это меня просто успокаивает.

[Ну, к сожалению, у меня нет для тебя подарка-сюрприза.]

[Ахаха, я бы очень удивился, если бы ты что-нибудь приготовил для меня.]

Если бы я знал с самого начала, что все будет именно так, я мог бы что-то подготовить, но, к сожалению, у меня не было предварительной информации, поэтому я не смог ничего подготовить.

Разумеется, Алиса сама знала об этом, поэтому лишь счастливо улыбнулась.

Затем, словно дожидаясь паузы в нашем разговоре, принесли посуду и мы приступили к ужину. Как и в ресторанах высокого класса, блюда подавались в таком же порядке, как и во французских ресторанах.

Алиса не ела много еды, как обычно, а элегантно пользовалась ножом и вилкой. Ее изысканные манеры были прекрасны и заставляли ее казаться более утонченной, чем обычно.

Итак, после окончания вкусного обеда и наслаждения вином после ужина, наблюдая за фейерверком, официантка принесла милый торт с яркими и красочными украшениями, похожими на фейерверк.

[……Это торт-сюрприз для Алисы-самы от Миямы Кайто-самы.]

[……Ага?]

Алиса выглядела удивленной, но я тоже был озадачен. Ведь под моим именем вдруг случился сюрприз, о котором я совершенно не подозревал. Э? Что происходит? Что с этой ситуацией!?

Серьезно-семпай: [Официантка только что произнесла имя Кайто кандзи вместо обычной катаканы. Вдобавок ко всему, она ведет себя так, будто поддерживает Алису……]

Макина: [Фууу, какой проблемный лучший друг……]

Серьезно-семпай: [Я знала, что это ты!]

(Примечание: Тринианцы называют Кайто

ミヤマカイト, нет

宮間快人)