Глава 1759: Оригинальная смесь ⑧

Глава 1759: Оригинальная смесь ⑧

Примечание: последняя глава «Маленький контейнер» заменена на «Футляр для аксессуаров».

Я пришел в дом Розмари-сан в Саду Мириад Цветов, чтобы забрать футляр для аксессуаров с изображением розы, который Розмари-сан любезно согласилась принять, несмотря на мою внезапную просьбу, и выразить свою благодарность за эту неожиданную услугу.

Раньше я дарил ей чашки, сделанные Небулой и Болезнью-сан, поэтому на этот раз я принес в основном небольшие тарелочки для сладостей.

[Добро пожаловать, Кайто-кун.]

[Привет, Розмари-сан. Прошу прощения за такую ​​срочную просьбу на этот раз.]

[Нет. Все в порядке… Кроме того, я рад, что Кайто-кун пришел ко мне в гости вот так.]

Розмари-сан, которая имеет обыкновение замирать с напряженным выражением лица перед незнакомыми людьми, казалось, полностью ко мне привыкла и приветствовала меня нежной улыбкой.

Любопытно, что Розмари-сан, которая производит несколько суровое впечатление своей яркой внешностью, когда напряжена, кажется очень доброй старшей сестрой, когда ее видят вот так улыбающейся. Это заставляет меня осознать, насколько существенное влияние может оказать выражение лица на впечатление других.

Войдя в дом Розмари-сан и сев за стол, к которому она меня проводила, Розмари-сан ставит на стол красиво упакованную коробку.

[Э-э, ты сказал, что это будет подарок, поэтому я попробовал его упаковать, но интересно, нормально ли это?]

[Да, это очень красиво. Должно быть, тебе пришлось потрудиться, чтобы даже обернуть его……]

[Нет. Это не так. Я хорошо разбираюсь в таких вещах, как изготовление аксессуаров и гравировка, поэтому могу сделать это в кратчайшие сроки.]

Если подумать, Розмари-сан обладает глубокими познаниями в искусстве. Возможно, стильную мебель и предметы интерьера в своем доме она сделала сама.

[Ааа, это правда. Я принес вам это сюда, надеясь подарить вам это в качестве благодарности. Я принес в основном посуду и другую керамику, сделанную Небулой и Илнесс-сан, точно так же, как и чайные чашки, которые я дарил вам раньше. А еще это набор продуктов нашего нового чайного бренда, который скоро будет выпущен.]

[О боже, в благодарственном подарке нет необходимости… но спасибо. Чашки, которые вы мне подарили раньше, были просто замечательными, потому что я регулярно ими пользовался, поэтому получение их делает меня счастливым. Это тоже будет продукция чайного бренда Кайто-куна, верно? Кажется, ты собираешься заняться этим в полной мере… Ты также упомянул, что у тебя есть оригинальная смесь?]

[Да. Если бы вы заглянули внутрь… Извините. В каком-то смысле это оригинальная чайная смесь, которую я создал в сотрудничестве с Небулой и Болезнью-сан.]

[Хе-хе… Я также пыталась создать свою собственную смесь розового чая, но это довольно сложно. Затем, раз уж ты его принес, я заварю для нас оригинальную чайную смесь Кайто-куна, но тебя это устраивает?]

[О да.]

[Уннн. Тогда подожди немного.]

Розмари-сан, которая занимается завариванием чая, как бы это сказать… она излучает удивительно высококлассную атмосферу. Наблюдая за ней, я вдруг кое-что вспомнил и позвал Розмари-сан.

[Кстати, Розмари-сан производит и продаёт подобные продукты, хах.]

[Ах, хмм. Лия порекомендовала мне это давным-давно… «в качестве первого шага к избавлению от страха перед незнакомцами», я продавала небольшое количество аксессуаров, которые сделала сама.]

[Понимаю, но это правда, что общение с людьми, не входящими в ваш лагерь, — это хороший способ справиться с тревогой, связанной с незнакомцем… Кстати, насколько успешным это было?]

[……О том…… Я начал продавать эти аксессуары оптом…… ну, «около 6 тысяч лет назад».]

[……Я понимаю.]

Если за 6 тысяч лет занятий этим результатом является ее нынешнее состояние, вероятно, создается впечатление, что она вообще не улучшилась.

[Я имею в виду, что я получаю заказы примерно раз в месяц, и люди, которые приходят ко мне за заказами… они меняются на кого-то другого еще до того, как я успеваю привыкнуть и поговорить с ними, так что я до сих пор не был способен нормально с ними разговаривать.]

[Ааа, я понимаю, если они встретятся с вами только во время размещения заказа, у вас вряд ли будет время к ним привыкнуть.]

[У- Уннн. Серьезно… знакомство с новыми людьми меня пугает, а еще, знаешь, когда я нервничаю, мое лицо напрягается, и это пугает другого человека, поэтому трудно привыкнуть друг к другу, когда мы оба на грани… Вот почему это было довольно сложно.]

Действительно, имея дело с кем-то вроде Розмари-сан, которая испытывает крайнюю тревогу по отношению к незнакомцам и имеет жесткое выражение лица в отношении людей, с которыми она не знакома, и которая не вступает в разговор из-за ее беспокойства, ее деловой партнер будет чувствовать себя устрашенным, когда они встанут перед руководителем «Шести королей», который смотрит на нее с недовольным выражением лица…… Это действительно было бы трудно.

Я могу неправильно понять, как обстоят дела, из-за того, как быстро ей стало со мной комфортно, но Розмари-сан может потребоваться более 10 лет, чтобы открыться некоторым людям. Это действительно сложная ситуация.

[……Я бы хотел, чтобы со всеми было так же легко общаться, как с Кайто-куном.]

Слушая слова Розмари-сан, пока она криво улыбается, слова, выражающие ее доверие ко мне, были немного щекотливыми, но это действительно заставляет меня чувствовать себя счастливым.

Серьёзно-семпай: [Ку, там вскользь упоминается оригинальная чайная смесь, так что я не могу сказать, что это мошенничество с титулом…… Даже в этом случае, как обычно, Розмари-сан довольно жесткая со своей героиней… Я имею в виду, вот она, неосознанно говорящая: «Ты особенный»……]