Глава 1868: Перед началом корабельной вечеринки ⑧

Не все гости вечеринки являются громкими личностями. Чтобы быть приглашенным на вечеринку, достаточно было связаться с Кайто. Однако если говорить о соотношении, то гость, скорее, будет высокопоставленным человеком.

Аканэ и Каори, вернувшиеся после того, как проводили Оливию в ее комнату, стояли на открытом пространстве приемной и ошеломленно наблюдали за участниками.

Между прочим, Аканэ и Каори оказались здесь потому, что чувствовали себя некомфортно в отведенных им чересчур роскошных комнатах, а также потому, что им было любопытно посмотреть, какие же там будут участники.

[……Если подумать, Аканэ-сан. Где фрау-сан?]

[Ааа, она встретила знакомую среди горничных, которые будут прислуживать на этой вечеринке, поэтому пошла поздороваться с ней. Не говоря уже о том, что ее знакомый тоже был гостем, фрау было бы неуместно приветствовать ее в начале вечеринки.]

[Понятно, тогда я буду охранником Аканэ-сан, пока фрау-сан не вернётся.]

[Оу, ты сейчас болтаешь, да? Ну, я не очень хорош ни в чем, кроме магии телепортации……]

[Хуфуфу, я хорош в Магии Воды, так что на море могу произвести весьма впечатляющее впечатление… Ах, хотя я и говорю, что впечатляю, я скорее водяная блоха по сравнению с участниками этой вечеринки… ]

Пока они обменивались праздной болтовней друг с другом… В отличие от случая с Сигэнобу, произошедшего недавно, они оба услышали голос, который не узнали.

[Эм, вы случайно не участники этой вечеринки?]

[Э? Ах, да. Ты……]

[Ааа, извини. Я Элиза, я владею небольшим магазином гаданий в Королевстве Симфония. Ну, я чувствовал себя немного ошеломленным всеми этими замечательными людьми повсюду, поэтому, когда я увидел, что вы, ребята, испытываете такие же чувства, как и я, мне просто пришлось поздороваться. Если вы на самом деле известные люди, которых я просто не знаю, то я прошу прощения.]

Услышав слова женщины со слегка вьющимися каштановыми волосами, частично закрывавшими ее глаза, Элиза… Каори и Аканэ понимающе кивают.

[Ааа, я понимаю, что ты чувствуешь. Упс, меня зовут Мидзухара Каори, я простой человек, у которого есть магазин комплексных обедов в Городе Дружбы.]

[Я Микумо Аканэ. Я президент небольшой торговой компании Mikumo Trading Company, но по сравнению со всеми людьми в этом зале я полный гражданский человек.]

[Спасибо за любезность. Судя по звуку твоего имени… Может быть, ты из другого мира?]

[Да, мы были бывшими актерами-героями.]

Увидев нежную и милую улыбку Элизы, Каори и Аканэ, которые до сих пор видели только высокопоставленных личностей, почувствовали чувство облегчения во время разговора.

[Элиза-сан… это вполне естественно, раз ты здесь, на этой вечеринке, но ты же знаешь Кайто-куна, верно?]

[Да, я находился под опекой Миямы Кайто-сана с тех пор, как впервые открыл свой магазин. Из-за этого меня пригласили на вечеринку, но я не ожидал, что это место окажется таким потрясающим… Ха-ха, я был совершенно ошеломлен здешней атмосферой.]

[Я понимаю тебя! Ну, хотя я знаю, что здесь присутствовали в основном только те люди, которых знает Кайто-кун, не обязательно собрание известных людей, но видеть, как Шесть Королей, их Руководители и Боги появляются один за другим, все равно пугало. Присутствие здесь обычных людей, таких как Элиза-сан, заставляет меня чувствовать облегчение.]

[Благодаря тому, что вы двое были здесь, я также с облегчением узнал, что я здесь не единственный простолюдин. Если нетрудно, можем ли мы еще немного поболтать?]

[Конечно! Еще мне бы хотелось услышать о магазине Элизы-сан!]

[Меня это тоже интересует. Если вы подумываете о продаже своих оригинальных продуктов где-либо еще, возможно, мы могли бы сотрудничать.]

Чувствуя себя расслабленными в обычной ауре друг друга, они втроем какое-то время продолжали счастливо болтать.

? ? ? : [Этот парень… ведет себя так нагло…]

Серьезно-семпай: [Нет, во-первых, Элиза настоящий маскарад, за исключением тех случаев, когда она находится рядом с Кайто или Алисой. Ее потрясение, возможно, было полной ложью, но она, вероятно, просто хочет высказать свои жалобы на Кайто, которые у нее в голове.]

? ? ? : [Ну, в случае с этим парнем, если она на кого-то жалуется, ее благосклонность к этому человеку на самом деле чрезвычайно высока.]

Пожалуйста, добавьте NovelFire.net в закладки.

веб-сайт для раннего доступа к главам романов в высочайшем качестве.