Глава 1948: Консультация по поводу болезни ⑨

Выпив вина с Илнесс-сан и проведя время вместе, мы в конце концов вышли на балкон нашей комнаты.

В комнате владельца был просторный балкон, с которого можно было видеть палубу корабля и море. По размеру он больше напоминал небольшой сад, но, выйдя на улицу, ночной ветерок приятно коснулся наших щек.

[Здесь много звезд, но ночью темно, поэтому не видно моря.]

[……Ааа, это ооооочень хорошо. Обычноаааа, в этой темноте вы не можете увидеть смееее.]

[Ах, верно, Болезнь-сан уже упоминала, что у тебя очень хорошее зрение, не так ли?]

[Дааа. При свете стааааров я могу видеть довольно далеко даже в ночиии ночи.]

У Илнесс-сан было исключительно хорошее зрение, и, очевидно, она могла видеть магическую силу в воздухе, если сосредоточилась. Однако обычно она корректировала свое внимание, чтобы не видеть слишком много и не уставать, так что были и недостатки…

[Раз уж мы на иииииии, ты тоже хочешь посмотреть, Кайто-самаааа?]

[Э? Что вы подразумеваете под словом «видеть»?]

[Я могу временно поделиться своим видением с Кайто-самаааа, чтобы вы могли увидеть вид моими глазами. Однако, из-за благословения Меллоу Вернала-самы на Кайто-самааааа, мне нужно ваше согласие на использование такого рода магииииииии. Ну, я бы в любом случае не стал делиться своим видением без согласия, так что для меня это не имеет значения.] [Это, конечно, правда. В таком случае, не могли бы вы поделиться этим со мной?]

[Дааа. Но в-иииии-первых, пожалуйста, сядьте на стул, приготовленный над вами. Поскольку я поделюсь своим видениемооооо, есть вероятность, что вы почувствуете дезориентацию из-за изменения перспективыииииии, поэтому в целях безопасности важно сидеть спокойно.]

Понятно, теперь, когда вы упомянули об этом, неудивительно, если все станет странно, если я буду двигать своим телом в соответствии с пейзажем, который видит Болезнь-сан. Конечно, в целях безопасности важно сидеть неподвижно.

Когда я сел на стул, приготовленный Илнесс-сан, и закрыл глаза, как было сказано, ее ладонь коснулась моих век.

[Теперь я начну делиться этим с вамиууу. Пожалуйста, постарайтесь не двигаться слишком много, чтобы избежать растяжения.]

[Да——— Ого, видеть себя сижущим там странно.]

Когда Болезнь-сан активировала свою магию, хотя мои глаза были закрыты, я мог видеть себя сидящим в кресле. Это было действительно странно, как будто я смотрел невероятно качественное VR-изображение.

[Ну тогда я переведу взгляд, нейееет.]

[Ооооо… Удивительно. Я так ясно вижу море, как близко, так и далеко.]

[В настоящее время я немного скорректировал свое зрение, но если я сфокусирую взгляд, оно будет выглядеть вот так.]

[Э? Ух, слишком ярко……]

Меня поразило зрение Илнесс-сан, которое ясно видело даже вдаль ночью. Затем внезапно стало светло, как днем, и я отчетливо увидел море.

[Даже при свете звезд, если я сосредоточусьааааа, я смогу видеть так же ярко, как днёмииииииии. Даже в совершенно темных пещерах все выглядит так же ясно, как и раньше.]

[Это восхитительно. Я сам не могу сделать ничего подобного, так что этот опыт кажется мне очень свежим…… это довольно весело.]

[Кухихи, я рада, если тебе это нравится, Кайто-самаааа.]

Нет, это не просто ясно… Это все равно, что смотреть глазами таких влиятельных людей, как Куро……. Если подумать, во время Фестиваля Шести Королей она смогла заметить Лилию-сан и остальных с такого расстояния, что я вообще не заметил ее присутствия…

Это странное ощущение, не то, что смотреть в телескоп, где ясно только отдаленное, но все, и близкое, и далекое, яркое… Просто такое ощущение, будто я получаю слишком много информации.

[Каито-сама, если мы продолжим слишком долго, это может утомить тебя, так что я думаю, нам пора заканчивать это оооочень.]

[Ааа, да. Это правда, такое ясное зрение отличается от моего обычного зрения, и если я делаю это слишком долго, это утомляет.]

[Ну-у-у, я сейчас… Я переключу тебя обратно через несколько минут.]

[Унн?]

Пока я ломал голову над тем, почему она вдруг поправилась, я снова увидел свою собственную фигуру, сидящую на стуле, через общее видение. Затем мое лицо стало приближаться все ближе и ближе… Э? Подожди здесь, не слишком ли близко?

Смущенный тем, что мое собственное лицо приблизилось так близко, мое зрение внезапно переключилось, и как только я попыталась открыть глаза под нежным сдерживанием Болезни-сан, я услышала какой-то звук «чуу» и почувствовала мягкое ощущение на своей щеке.

[……Э?]

[Теперь мы не должны позволить твоему телу слишком остыть, так что, вернемся в домоооооорс?]

[Э? Ээээээ!?]

Глядя на спину Болезни-сан, когда она вернулась в дом с нежной улыбкой, я на мгновение потерял дар речи, глядя ей вслед с изумлением.

Серьёзный-семпай: […Хааа… Гаа!? Дж- Как раз в тот момент, когда я внезапно проснулся, внезапно нанесён урон……]

Макина : [Это я тебя восстановила! Мне понравились блины, так что теперь я подумываю о заварном креме……]

Серьезно-семпай: [А? Ты однажды оживил меня только для того, чтобы я превратился в заварной крем? ……Ты какой-то тиран что ли?]

Откройте веб-сайт NʘvᴇlFire.nᴇt на Gøøglᴇ, чтобы получить ранний доступ к главам романов в самом высоком качестве.

Sᴇarch the N0vᴇlFire(.)nᴇt

веб-сайт на Gøøglᴇ, чтобы получить доступ к главам романов как можно раньше и в самом высоком качестве.