Глава 2005: Кафе Свидание ④

Непринужденно болтая, мы прибыли в кафе назначения. Как и ожидалось от магазина высокого класса, у него был внешний вид, по которому можно было бы ясно сказать, что это магазин высокого класса, с богатыми украшениями на двери и общей роскошной атмосферой.

Если бы я был один, даже если бы у меня были финансовые возможности, атмосфера здесь показалась бы мне немного подавляющей, но я заранее осмотрел это место с гидом по гастрономическому туру, поэтому его внешний вид меня не слишком смутил.

Когда мы вошли в магазин, к нам быстро подошел сотрудник и провел к столику. Персонал имел изысканный вид заведения высокого класса, создавая впечатление служанки или дворецкого знатной семьи.

Внутри магазина было несколько декоративных растений и засушенных роз. Symphonia Kingdom — пышная, зеленая страна, поэтому такая атмосфера была уместна.

[Расстояние между столами довольно большое, что создает ощущение простора. Должно быть, они намеренно ограничили количество мест, чтобы сделать место просторнее, верно?]

[Действительно. В таком элитном месте, как это, они, вероятно, отдают приоритет цене за клиента, а не обороту, и концепция, скорее всего, предлагает высококачественное обслуживание меньшему количеству гостей.]

[Понятно, это действительно немного похоже на роскошный ресторан.]

Занимаясь легкой беседой, я открыл меню, которое имело тяжелую черно-золотую обложку, источающую ощущение величия… Понятно, они не указали цены, хах. Ну, это, вероятно, не то место, где клиенты беспокоятся о стоимости.

Конечно, я уверен, что персонал назвал бы вам цену, если бы вы ее спросили, но тот факт, что она не указана, говорит о том, что мало кто из клиентов здесь заинтересован в этом.

Есть и другие высококлассные рестораны, такие как этот, с меню, цены в которых не указаны. Может быть, и некоторые суши-бары? Ну, цены на суши могут зависеть от рынка, так что это тоже может быть причиной… [Думаю, я выберу оригинальный чай и редкий чизкейк. А как насчет вас, Иллнесс-сан?]

[Я возьму тот же чай, что и Кайто-сама, и фруктовый десерт.]

Хотя я был немного ошеломлен атмосферой высокого класса, я не испытываю финансовых затруднений. Я даже пробовал невероятно дорогие чаи, такие как Glorious Tea, и у меня действительно много денег.

Конечно, я во многом обязан своей финансовой свободой Anima, но аксессуары, сделанные из весов Magnawell-san, и прибыль от Nifty были существенными. Поскольку я не вернулся в свой родной мир, я все еще владею патентом на калькуляторы, сделанные в этом мире.

Более того, если продукт вдохновлен моими идеями, Куро послушно отдает мне долю патентов, так что я также регулярно получаю отчисления с этого. Посетите сайт NøᴠᴇlFire.nᴇt на Gøøglᴇ, чтобы получить доступ к главам романов заранее и в самом высоком качестве.

Нет, даже несмотря на то, что я доверяю управление большей частью денег Аниме, они растут быстрее, чем я могу их тратить, поэтому, хотя мне и не следует тратить деньги впустую, не помешает быть более осмотрительным, посещая такие дорогие места, как это.

Чуть позже нам принесли чай и пирожные, и мы начали есть. Как и ожидалось от роскошного кафе, редкий чизкейк был очень вкусным, с гладкой текстурой.

Оригинальный купажированный чай, хотя и не мог сравниться с тем, что заваривали Эйн-сан или Джутия-сан, все равно был очень высокого качества.

[…Кажется, что пирожные трудно есть аккуратно, но, Иллнесс-сан, вы справляетесь с этим так изящно, не производя ни звука…]

[Если бы был предоставлен нож, есть тарты было бы проще всего, но если нет, вы можете аккуратно нажать кончиком вилки на корочку печенья и слегка пошевелить ею. Таким образом, вы сможете съесть его чисто, не оставляя никаких звуков.]

[Понятно, я узнал что-то новое.]

Способ еды Иллнесс-сан был поистине изысканным. Наблюдать, как она грациозно ест тарт, который, казалось, было трудно есть аккуратно из-за твердой корочки печенья, было впечатляюще даже для такого человека, как я, который не очень разбирается в правилах поведения за столом.

[Однако я чувствую себя немного разочарованным.]

[Разочарованы? Вам не понравился вкус или в составе не было фруктов, которые вам нравились?]

[Нет~~ и пирог, и чай — оба прекрасны. Просто тааааак, в таком элитном заведении, как это, немного сложновато кормить друг друга кусочками, понимаешь? Вот это меня немного разочаровывает.]

[A- Аааа, понятно. Действительно, в дорогом ресторане делиться закусками, вероятно, неуместно. Давайте сделаем это в другой раз, в другой обстановке.]

[Кухихи, дааааа. Я с нетерпением жду этого.]

Как бы это сказать… тот факт, что Болезнь обращается с такой просьбой… что она выразила свое желание сделать что-то, что ощущается как что-то парное, каким-то образом делает меня счастливым.

До сих пор, даже если у нее и были желания, она редко их озвучивала, если я не просил. Тот факт, что она теперь выражает свои мысли таким образом, я не думаю, что я просто тщеславен, но мне кажется, что это доказательство того, что эмоциональная дистанция между мной и Иллнесс-сан действительно стала меньше.

<Послесловие>

Серьёзный-сэмпай: [Я- Конечно, трудно быть милашкой в ​​дорогом кафе! Ч- Какое спасение…]

? ? ? : [Разве они не могут просто флиртовать после того, как вышли из кафе…?]

Sᴇarch the Nʘvᴇl(F)ire.nᴇt

сайт на Gøøglᴇ для раннего доступа к главам романов в самом высоком качестве.