Глава 340. Принимая чувства Куро, я искренне счастлив.

Благодаря Лунамарии-сан, я рано утомился, когда вернулся домой, но затем я доложил Лилии-сан о разных вещах… Я также должным образом позаботился о том, чтобы сказать ей, что истинная личность Иден-сан — это то, что она Бог мир, в котором я был.

Это должно помешать Лилии-сан разозлиться на меня за то, что я не сказал ей, кто такая Иден-сан… Наконец-то я усвоил урок.

Ну, после всего, что произошло, уже наступила ночь, и я вернулся в свою комнату……

[……Уууу…… Я так устал……]

Войдя в свою комнату, я обнаружил Куро лежащей на моей кровати, как будто моя кровать принадлежала ей.

Я был удивлён увиденным, но самое необычное то, что Куро выглядит очень уставшей… Само собой разумеется, что Куро чрезвычайно могущественное существо, и её выносливость столь же чудовищна.

По крайней мере, я никогда раньше не видел заметной усталости Куро.

[……Куро? Ты в порядке?]

[Уууууу~~ Кайто-кун~~ Давно я так не выматывался. Я уже занят Фестивалем Шести Королей, и вдобавок к этому есть еще Бог Земли… Бог мира Кайто-куна. Она действительно сильная, поэтому сражаться с ней довольно неприятно.]

[A- А-а-а… Ты устал из-за Иден-сан, ха…]

[……Уннн. Серьезно, Боже мой… Она сказала, что пойдет осматривать достопримечательности, но сразу же идет туда, где Кайто-кун… Так что я даже отругала ее за то, что она беспокоит Кайто-куна… И все же, не прошло даже много времени, и она снова начала делать странные вещи……]

Похоже, что большая часть усталости Куро вызвана Иден-сан.

Что ж, Иден-сан определенно обладала силой, сравнимой с силой Широ-сан, и борьба с таким могущественным противником может быть очень утомительной даже для Куро.

Было бы хорошо, если бы ей пришлось сражаться только с ней, но Куро также нужно было подготовиться к Фестивалю Шести Королей. Ездить туда-сюда с этими двумя вещами… Она действительно устанет.

[……Понятно, хорошая работа там.]

[Ууууу~~ Кайто-кун. «Исцели меня».]

[……………..]

Ого, как раз когда я говорил слова благодарности за ее нелегкий труд, но возмутительный убойный пропуск вернулся ко мне? «Исцели меня»? Что за абстрактный запрос… Не слишком ли это сложно?

Ааа~~ но, конечно же, я хочу оправдать ожидания усталого Куро, так что~~ эээ…… Исцели. Вылечи ее, а…

После нескольких мгновений раздумий, взглянув на Куро, который смотрит на меня выжидающими глазами…… Я не мог придумать, как это сделать, поэтому, чтобы скрыть свое невежество, я просто широко раскинул руки в улыбке.

Для меня это было лишь последним средством, но глаза Куро сверкнули, и она прыгнула мне в грудь, как летящая пуля.

[Фуууууу… Кайто-кун, тепло~~]

[У- Уннн. Это было действительно тяжело, не так ли… Э-э-э, вот, вот.]

[Фумюуу….. Хаааа~~ Погладь меня еще~~]

[Да, да.]

Когда она потерлась щекой о мою щеку, прижавшись ко мне с зачарованным выражением лица, я как можно мягче погладил ее по голове.

Когда я гладил ее шелковистые, мягкие серебристые волосы, мое сердце согревалось, когда я смотрел на Куро, который вел себя избалованно.

Я думаю, что очарование Куро в том, что у нее есть взрослая сила объятий, но я также думаю, что времена, когда она ведет себя избалованно, как ребенок, не менее привлекательны.

Некоторое время наслаждаясь этим моментом счастья, я держал ее тепло, уютно устроившееся в моих руках.

Какое-то время я продолжал гладить ее по голове, а когда Куро удовлетворилась, мы начали болтать.

Что ж, несмотря на то, что Куро довольна, сказав: «Я пополнила свою дозу Кайтокуниума!», она все еще крепко держится в моих объятиях…

[Кстати говоря, Куро…]

[Что~~ это~~?]

[Я хотел спросить тебя, но у меня никогда не было возможности…… Что в мире с этими памятными вещами……]

[Ннн?]

На ум пришли памятные вещи, которые мне подарят во время Фестиваля Шести Королей.

Я думаю, это был ультрасовременный волшебный корабль? Просто услышав его название, я подумал, что это был какой-то возмутительный предмет.

Нет, ну, все шесть королей приготовили возмутительные вещи, но…… рядом с королевской столицей Королевства Симфония нет моря, так что, даже если бы я получил такую ​​вещь, я решил спросить Куро, человека, который послал мне этот корабль, каковы были ее намерения.

[Кроме того, почему корабль….. Даже если я получу такую ​​вещь, я даже не знаю, когда я буду ее использовать……]

[Кстати, этот волшебный корабль «больше этого дома», понимаете!?]

[……………….]

Корабль больше, чем особняк Лилии-сан? Вы хотите, чтобы я пошел в торговый бизнес?

[Однако все в порядке. Я также добавлю «волшебную коробку», которая сможет правильно разместить корабль.]

[…….Хм? Волшебный ящик?]

[Уннн, на самом деле я попросил Широ создать волшебный кристалл с несравненно высокой магической силой…… И вместе с этим я приготовил волшебную шкатулку, в которую я вырезал всю свою магическую силу.]

Перед сбитым с толку мной Куро делает милое самодовольное лицо, но…… А? Волшебная шкатулка, созданная Куро со всей ее магической силой? Это явно звучит опасно, не так ли?

[……И- Кстати, насколько велика вместимость этого волшебного ящика?]

[Хм. Я еще не проверял…… но думаю, что размером с «три или четыре острова»?]

[Нет, нет, разве это не странно!? Что за дурацкая вместительность!?]

[Он достаточно широк, чтобы в нем можно было спрятать даже Магнавелла!!!]

[Разве это не слишком много!?]

Она сказала, что может вместить три или четыре острова, что с такой чудовищно большой вместимостью… Я до сих пор не израсходовал даже половину пространства в волшебной шкатулке, которую использую сейчас, и она дает мне волшебную шкатулку, которая несравненно шире, чем это…

Более того, большинство вещей, занимающих место в моей волшебной шкатулке, — это всего лишь чешуя, которую Магнавел-сан дает мне каждый раз, когда я встречаюсь с ним… Это определенно слишком для меня.

Я думаю, что Куро должна знать хотя бы это… так почему же она дает мне волшебную коробку действительно ненормального размера……

———-Мууу~~ Хотя я и думала, что сама сделаю волшебную шкатулку Кайто-куна~~

Может быть… она все еще была в этом? Не может быть… чтобы она дала мне этот корабль только из-за этой волшебной шкатулки, верно?

[……Куро, это всего лишь предположение, но…… ты все еще был расстроен из-за того, что произошло на том барбекю раньше? Вот почему ты специально выбрал в подарок такой большой корабль, что он не помещается в мою нынешнюю волшебную коробку……]

[……Я- Интересно, о чем ты говоришь~~?]

[Как насчет того, чтобы смотреть на меня, когда говоришь это?]

Мне было интересно, почему она дала мне корабль… Думать, что на самом деле это было так… Корабль был на самом деле просто бонусом, и она действительно просто хочет дать мне волшебную коробку!?

Если это так, то она должна была с самого начала просто сказать, что ее подарком была волшебная шкатулка… Нет, волшебные шкатулки обычно не такой уж предмет роскоши, хах. Несмотря на то, что эта волшебная шкатулка предположительно имеет потрясающие характеристики, написать «волшебная шкатулка» в приглашении может быть вопросом поддержания ее репутации.

[…Я имею в виду… Я хотел, чтобы Кайто-кун… использовал волшебную шкатулку, которую я сделал.]

[Угх……]

[……Вам это не нравится?]

А? Ты будешь выглядеть таким кротким в этот момент!? Я не могу жаловаться, когда ты так смотришь на меня…

[Нет, я рад, что Куро сделал для меня волшебную шкатулку! Уннн, я определенно буду использовать его в качестве основного волшебного ящика, когда получу его!]

[Действительно!?]

[Д-да, конечно, мне не могло не понравиться то, что сделала для меня моя милая подружка, понимаешь……]

[C- Симпатичная подружка…… Э-хе-хе, я рад.]

Ах, черт, она такая милая. Боже, меня больше не волнует лодка или все остальное.

В любом случае, Куро выглядит так мило, что я еще крепче обняла избалованного Куро… и, забыв о будущем, мы просто много флиртовали друг с другом.

Дорогая мама, папа———— Кажется, подарок Куро для меня на Фестивале Шести Королей, корабль, на самом деле был предлогом, чтобы подарить мне новую волшебную шкатулку. Но что ж, я был удивлен, но все, что она хотела, это чтобы я использовал то, что она создала——— Получая такие чувства от Куро, я искренне счастлив.

Серьезный-семпай: [……Несмотря на то, что дополнительные главы ко Дню святого Валентина закончились, это все еще был ад……]

Т/Н: 54/236+1