Глава 961. Трое, на базар ④

По предложению Макины-сан было решено, что мы будем играть вместе втроем, и мы с Алисой последовали за взволнованной Макиной-сан к прилавку на базаре.

Тем не менее, такие базары вызывают ностальгию. Я участвовал в различных фестивалях в Тринии, и там действительно были прилавки с базарной атмосферой.

Тем не менее, они все же немного отличаются, и неповторимая атмосфера, освещенная фонарями и киосками вокруг, сильно отличается от той.

[Однако подобные прилавки часто имеют региональные вариации… Например, «ловля акул».]

[Ловля акул?]

[Ойя? Кайто-сан не знает об этом?]

[Не думаю, что на базарах, где я бывал, были такие прилавки… Может, и были, но я их просто пропустил. Итак, что это за ловля акул? Не может быть, чтобы это был киоск, где вы действительно могли бы поймать настоящего, верно?]

Базарные прилавки, безусловно, различаются от региона к региону и от фестиваля к фестивалю. Я думаю, что в том, куда я ходил в прошлом, ловили угря. Это было дорого, поэтому я на самом деле не пробовал, но запомнил, потому что это был необычный киоск.

Однако я никогда не слышал о ловле акул. Никто не мог просто случайно поймать акулу и оставить ее дома, так что я уверен, что это не настоящая……

[Ловля акул — это своего рода лотерея. Вы попытаетесь поймать игрушечную акулу, что будет либо победой, либо неудачей, и если вы выловите акулу-победителя, вы получите приз.]

[Хеех~~ Они ловят акул на игрушки, так что это акулья рыбалка, хах……]

Я понимающе кивнул головой в ответ на объяснение Макины-сан, но я также задавался вопросом «почему акулы?», но на самом деле нет никакого смысла бросать на это цуккоми, поэтому я остановлюсь.

Я предполагаю, что либо они могли дешево приобрести игрушки для акул, либо у них осталось много непроданных.

[Поблизости нет ловли акул, но я вижу вон там киоск для высечки.]

[Вырубка, хм… Я знала о таких прилавках из книг, но сама никогда не пробовала.]

[Оо~~ Раз есть возможность, давайте попробуем!]

Я слышал, что высечка не так распространена в наши дни, но есть другая вариация того, что называется «вырезание леденца»… Вы должны проколоть узорчатую тонкую конфету булавкой или чем-то еще, чтобы вытащить узор, и если это выходит красиво, вы получаете деньги или другой приз.

Я слышал, что его довольно легко сломать, хотя и сложно. Я думаю, вам нужно иметь ловкие руки, чтобы играть в нее, да?

В этот момент Алиса, похоже, о чем-то задумавшись, заговорила.

[Тогда, раз уж мы затеяли, почему бы нам троим не сыграть в игру, чтобы посмотреть, кто красивее всех нарежет?]

[……Неважно, что ты об этом думаешь, я не думаю, что смогу победить тебя в состязании на ловкость…… Ну, раз уж мы на этом, думаю, давай попробуем?]

[Тогда решено. Что ж, тогда мы втроем займемся высечкой… Я попрошу кладовщика Парадайза оценить это, и тот, кто наберет больше всего очков, выиграет!]

[ ! ? ! ? ! ? ]

……Меня кратко проинформировали о ситуации, но сероглазая Иден-сан, которой не управляет Макина-сан…… Хммм, всегда называя их довольно многословно, так что давайте просто назовем их «Парадиз-сан», чтобы отличить их от обычных Иден-сан.

Как бы то ни было, я думаю, что на лице Парадайз-сан на мгновение появилось «полное отчаяния выражение»… Хотя сейчас у нее нет никакого выражения, так что, я полагаю, это было просто мое воображение?

Меня это немного беспокоило, но пока я решил сосредоточиться на игре высечки. Чтобы сделать игру честной, казалось, что все трое получили одинаковый шаблонный кубик, и мы начали высекать его.

……Однако этот кубик…… он меньше, чем я ожидал. Узор по форме напоминает дерево, но… неужели его можно красиво вырезать иголкой? У меня такое чувство, что он может сломаться немедленно……

Это моя первая попытка сделать это, поэтому я немного нервничал, но я начал с края и начал резать понемногу… Если я проявлю некоторую небрежность, я могу сломать больше, чем я думал, так что это довольно сложно… Ааа, я только что сломал одну из веток.

Я уже потерпел неудачу в одной области, понимаете? Разве это не сложно? Э-э-э, а как насчет Алисы и Макины-сан… Они уже закончили!?

При этом оба они были практически идеальной формы. Нет, это безнадежно. У нас слишком большая разница в характеристиках, чтобы я мог с ними конкурировать…

Они оба, казалось, ждали, пока я закончу, так что я продолжил высечку, хотя был уверен, что буду на последнем месте.

В конце концов, я думаю, что в первый раз я справился неплохо… но он был сломан на две части, а некоторые части треснули. Не думаю, что смогу извлечь из этого какую-либо выгоду.

[……Спасибо за ваше терпение.]

[Дитя мое, я думаю, ты неплохо справился в первый раз.]

[Ахаха, спасибо. Это не так хорошо, как вы двое, но……]

[Ну что ж, давайте перейдем к оцениванию… Начнем с работы моего ребенка!]

Макина-сан любезно поддержала меня улыбкой… Пока она не выходит из-под контроля, она добрый человек. Это верно, не так ли? Пока она не выходит из-под контроля, она добрый и приятный человек… Серьезно, если бы она просто не выходила из-под контроля…

Пока у меня была такая мысль, я посмотрел на классника Парадайз-сан. Глядя на мою работу, заявил Рай-сан.

[100 баллов.]

[Хм? Нет, эммм… Хотя в нем были некоторые недостающие детали?]

[100 баллов.]

[……Это было даже довольно хреново——— [ 100 БАЛЛОВ!!! ] —О да.]

……Она объявила 100 баллов таким сильным тоном, что не дала мне ничего сказать!? Нет, нет, как и ожидалось, это слишком странно, но выражение лица Рай-сан, когда она сказала это, выглядело довольно серьезным.

Ээээ, я думаю, 100 не было бы идеальной оценкой, и были бы оценки выше этого, верно…… Хотя атмосфера вокруг нее не была такой. Что, черт возьми, происходит?

[……Каито-сан, пожалуйста, не дразни ее так сильно.]

[Э?]

[Послушай, ладно… Для нее Кайто-сан — это «существо, в котором души не чает ее абсолютный начальник». Думаешь, она может позволить себе скупиться на баллы, которые она тебе даст?]

[……A- Аааа… Понятно, я понимаю.]

Другими словами, это похоже на то, что меня сопровождает Широ-сан, и она просит богов оценить меня… Понятно, поэтому у нее было такое отчаянное выражение лица раньше…

Ради Парадайз-сан… Роль необходимости выбирать, кто лучше между ее абсолютным начальником, лучшим другом ее абсолютного начальника и мной, которого ее абсолютный начальник действительно обожает… Это, очевидно, невозможно. У нее нет другого пути, кроме как поставить всем нам высокие оценки.

Серьезный-семпай: [Я никогда не думал, что доживу до того дня, когда увижу, что Иден выглядит так, будто у нее болит живот.]

? ? ? : [Нет, ну, не то, чтобы она на самом деле была Иден-сан… Это тоже Макина навязала ей такую ​​неразумную роль.]

Серьезный-семпай: [Кстати говоря, пока мы говорим о фестивальных базарах, разве Алиса не наклонила голову, когда Кайто упомянул рыбалку на йойо и подобные вещи во время Фестиваля Шести Королей?]

? ? ? : [Ее разум был больше отравлен культурой Тринии, чем Кайто-сан, так что она не могла думать об этом под влиянием момента. Кроме того, прошли сотни миллионов лет с тех пор, как она ходила на базар с Макиной……]