Глава 123: Искусство владения мечом и Эфир

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Наклонное поле, полное ирисов, приветствовало Линь Цзе. Неподалеку возвышалось гигантское дерево, его пышный полог, поддерживаемый похожими на вены ветвями, казалось, загораживал небо.

Несмотря на то, что прошел почти месяц, сон, который приснился Линь Цзе, все еще оставался свежим в его памяти.

В этот момент Сильвер, «человек из его сна», снова стоял перед ним.

Точно так же, как они договорились раньше—встретиться снова следующей ночью.

Хотя эта «следующая ночь» казалась немного запоздалой, при дальнейшем размышлении Сильвер не уточнила «следующая», и это не имело большого значения после стольких дней.

Однако самым важным вопросом сейчас было то, что Линь Цзе действительно мечтал о том же сценарии еще раз.

Пережив сон о призраке Канделы, Линь Цзе почувствовал, что на этот раз что-то было не так.

Линь Цзе читал книгу Фрейда, а также другие книги и примеры, связанные со сновидениями. Действительно, существовали некоторые объяснения такого рода феномена для серийных сновидений.

Но видеть во сне один и тот же сценарий и одного и того же персонажа дважды подряд, и оба они были осознанными сновидениями, было несколько непростительно…

Вдобавок ко всему, оглядываясь назад, кажется, что его телесные изменения начались после употребления плодов с этого дерева во время предыдущего сна.

Эта мысль раньше не приходила в голову Линь Цзе, но теперь, вернувшись к этому сну, он внезапно просветлел и установил связь между ними.

Если фрукт, который он съел, превращал его в совершенного человека, то чем именно было Серебро, а также этот сон…

Продолжая размышлять, Линь Цзе улыбнулась Сильвер и поприветствовала ее.

«Еще раз здравствуйте. Как тебе книга, которую я тебе дал?»

Ранее Линь Цзе подарил Сильверу копию Сказок братьев Гримм, которые он создал во сне, «представив это», надеясь, что Сильвер не будет так одинок и сможет скоротать время за чтением.

Тогда все дело было во внутреннем романтизме Линь Цзе. В конце концов, другая сторона была просто вымышленным персонажем в его сне, и ему не пришлось бы беспокоиться о ней.

Но теперь, когда что-то во всем этом сценарии казалось неправильным, Линь Цзе почувствовал, что Сильвер, возможно, прочитал это.

В то же время он обнаружил, что священный меч, извлеченный из тела Канделы, прямо сейчас был у него в руке.

Яркая и ослепительная, как сверкающее белое пламя, рукоятка в форме креста, инкрустированная изысканными кристаллами, выглядела как великолепное произведение искусства.

Услышав его вопрос, на лице Сильвера появилась нежная улыбка. «Это очень интересная книга. Мир, которого я никогда раньше не видел, одновременно романтичный и прекрасный, где люди и монстры могут жить в гармонии, и четкое различие между добром и злом…

«Мне действительно понравился твой подарок. Впервые это заставило меня почувствовать, что рядом со мной кто-то есть».

Она повернулась, слегка приподняв свою белую газовую юбку, и направилась к гигантскому дереву.

Затем она обернулась и спросила: «Ты тоже мечтаешь о таком мире?»

Линь Цзе хотел ответить, но снова почувствовал, что что-то не так. Поразмыслив, он понял, что меч в его руке оставил его в растерянности.

В конце концов, он просто болтал с кем-то другим, и держал меч так, как будто хотел ударить ее, не казался слишком дружелюбным.

Хлюпанье!

Он небрежно воткнул лезвие меча в землю, полную ирисов, затем ответил кивком: «Кто бы не хотел такого мира? Но на самом деле это действительно невозможно. Люди слабы, но у них самые мудрые умы и самые порочные сердца. Монстры… давайте пока назовем их монстрами. Они обладают огромной силой, но их нельзя назвать хорошими или плохими, как показано в книге, и они не помогают людям безоговорочно. По правде говоря, они безнадежно глупы».

Сильвер посмотрел на Линь Цзе и улыбнулся. «Ты кажешься пессимистом. Раньше, когда вы советовали мне быть счастливее, я предполагал, что вы романтик с позитивным и оптимистичным характером».

Линь Цзе усмехнулся и покачал головой. «Я действительно считаю себя романтиком большую часть времени, но это также зависит от обстоятельств. Я предпочитаю верить, что в человеческой природе есть истинная доброта, и все же я часто советую людям судить о других с учетом наихудшего сценария».

«Действительно, эти двое не кажутся противоречивыми у людей». Сильвер больше не задерживалась на этой теме, ее взгляд слегка блуждал. «Этот меч кажется знакомым».

Линь Цзе взглянул на воткнутый в землю меч, коротко объяснил его происхождение. «Я также не знаю, как он последовал за мной… Эм, сквозь сны.»

Сильвер усмехнулся. «Кандела уже поклялся своим собственным духом стать твоим мечом и твоим конем. А это значит, что он будет следовать за тобой всегда, независимо от того, наяву или во сне».

У Линь Цзе было смутное подозрение, что Сильвер, похоже, знал о Канделе и Королевстве Альфордов. Таким образом, после небольшого колебания он спросил: «Ты его знаешь?»

«Конечно, знаю», — кивнула Сильвер. Она подошла, чтобы взять меч, вытащила его и осмотрела. «Последний король Элфордов, люди называют его «безумным королем» и «источником великой чумы». Он часто молился мне.

«Но на самом деле, как он и сказал, не было ни чумы, ни безумия. Альфордс был полностью уничтожен Канделой, и люди просто перепутали эту часть истории с другой.»

Сама Сильвер была элегантной, зрелой красавицей, всегда с нежной и одинокой улыбкой, как у благородной леди средневековья. Однако, когда она держала длинный меч, никакой дисгармонии не было вообще, ее серебряные глаза были такими же острыми, как лезвие меча.

Молиться… Линь Цзе мысленно вернулся к руинам того большого белого зала, а также к традиции поклонения «богу» в Элфордах.

Могло ли Серебро быть тем «богом», в которого изначально верило королевство Элфордов?

В его голове крутилось множество невероятных идей, но все, что Линь Цзе спросил, было: «Запутанная история?»

Сильвер перевернул меч вверх ногами, вложив рукоять в руки Линь Цзе. Затем она подошла к нему и коснулась его пальцев.

Вместо того, чтобы ответить на его вопрос, она улыбнулась и сказала: «Кандела дал тебе свою память, но ты не можешь увидеть ее всю. Только искусство фехтования осталось нетронутым, я прав?»

Находясь в таком тесном контакте, вы обнаружили разницу в росте между ними.

«Да, это похоже на воспоминание, которое у меня было с самого начала, но я еще не пробовал его».

Линь Цзе смотрел прямо, его взгляд был примерно на уровне груди Сильвера.

Сильвер придвинулся ближе, держа руку Линь Цзе и поднимая ее вверх, направляя острый и блестящий клинок вперед.

«Давайте проведем еще один обмен. Я научу тебя искусству фехтования, и когда ты овладеешь им, я расскажу тебе, в чем они были смущены, — сказала Сильвер, сверкая глазами.

Линь Цзе немного растерялся, не находя слов. «…Конечно».

Он был чрезвычайно любопытен в отношении истории перехода между Второй и Третьей Эпохами, а также воспоминаний и способностей, которые Кандела доверил ему. Линь Цзе больше всего на свете хотел иметь возможность разобраться в этом чисто.

Более того, этот обмен был полностью в пользу Линь Цзе, и он чувствовал, что у него нет причин отказываться.

Однако первый вопрос Сильвер в ее учении удивил Линь Цзе.

Она спросила: «Ты знаешь об эфире?»

В то же время фракция «Искателей истины» из Союза Правды начала свою деятельность.