Глава 27: Человек Во Сне

Падающий снег, холм, полный цветов ириса, огромное древнее дерево и спящая красавица. Казалось, что все, что видел Линь Цзе, было залито теплым сиянием, как будто его зрение проходило через мягкий фильтр. Все это представляло собой сказочную живописную сцену.

Это действительно несравненно прекрасный сон… Старина Уайльд не лгал, размышлял Линь Цзе, наблюдая за клумбой с цветами, прежде чем наклониться, чтобы сорвать ирис и понюхать его.

Вращая цветок, Линь Цзе заметила, что его лепестки были чистыми и элегантными. Независимо от вида, запаха или прикосновения, этот цветок не может быть более реалистичным.

Осознанное сновидение?

Иногда Линь Цзе также снились сны, в которых он мог сохранять ясность ума и даже осознавать, что видит сон. Такие сны назывались осознанными сновидениями.

В этом состоянии человек, спящий, имел бы полный контроль над своими действиями, мыслями и даже памятью. Некоторые могли даже заставить свой собственный сон чувствовать себя ничем не отличающимся от реальной реальности.

Хотя это звучит действительно невероятно, на самом деле феномен осознанных сновидений не был такой уж редкостью, и человек мог тренировать себя, чтобы быть способным видеть осознанные сны.

Линь Цзе не был тем, кто мог легко достичь осознанного сновидения. Судя по его памяти, у него было всего несколько снов, в которых он осознавал, что спит.

Теперь он вошел в состояние осознанного сновидения после того, как только что повесил ловец снов. Линь Цзе все еще скептически относился к эффекту ловца снов.

Возможно, дизайн паутины и слова Старого Уайльда вызвали тонкие психологические внушения, в результате чего возникло это царство сновидений.

Линь Цзе счел это наиболее логичным и научным объяснением.

Конечно, он не был тем, кому всегда нужно было докопаться до сути чего-то рационального, и все это были просто его мимолетные мысли. Как романтик, который заваривал чайник чая, ожидая, когда неизвестный посетитель придет в гости во время ливня, Линь Цзе все еще был готов поверить, что это был мистический подарок от Старого Уайльда.

Тем не менее, поскольку это был сон, мог ли он поступать так, как ему заблагорассудится? Линь Цзе бросил испытующий взгляд на девушку, лежащую под деревом.

Ему было довольно любопытно, почему из всего, о чем он мог мечтать, ему просто должна была сниться женщина. Конечно, он не мог сказать, что это было то, о чем он не мечтал бы, так как он все-таки был мужчиной.

Но, рассуждая логически, персонаж его сна не должен быть таким ярким, но при этом совершенно незнакомым.

В конце концов, это всего лишь сон. Все возможно во сне, верно? Линь Цзе задумался про себя.

Он медленно отодвинул клумбу с цветами и медленно направился к дереву. Линь Цзе хотел точно увидеть, как выглядит этот “человек его мечты».

Линь Цзе заметил, что вблизи эта дама была даже красивее, чем он себе представлял. У нее был вид неземной красоты, как будто она была скульптурой римской богини Венеры.Длинные серебристые волосы разметались по клумбе с цветами, как шелковая занавеска. Ее безупречное белоснежное тело слегка покачивалось во сне, и даже ее длинные ресницы, похожие на трепещущие крылья бабочки, были чисто белыми. В каком-то смысле казалось, что она носит белый терновый венец.

Как и следовало ожидать от сна. Это просто сцена с картины маслом. Линь Цзе восхищенно вздохнул.

Все это время он ничего не говорил и просто бормотал в своем сердце, так как не мог вынести, чтобы нарушить эту сказочную атмосферу.

Но… поскольку это был сон, он мог позволить себе быть немного более необузданным.

Линь Цзе наклонился и откинул несколько прядей серебристых волос, обнажив ухо леди. Он осторожно положил белый цветок ириса ей на левое ухо.

Линь Цзе никогда раньше не совершал такого мягкого поступка ни с одной женщиной в реальности, не говоря уже о незнакомце, которого он только что встретил.

Но так как это был сон, он просто сделал так, как хотел. Более того, он просто преподносил подарок, потому что был загипнотизирован ее красотой… даже несмотря на то, что цветок был ее собственным.

Линь Цзе поставил цветок на место и только что выпрямил спину, как вдруг понял, что на него смотрит пара серебристо-белых глаз.

“!”

Он в спешке сделал два шага назад.

“Шорох…”

Внезапный порыв ветра заставил цветы ириса шелестеть на ветру и светиться. Белоснежные лепестки цветов взметнулись вверх,и массивное дерево громко заскрипело, как старинный орган.

Весь мир снов, казалось, закружился.

Седовласая дама, завернутая в легкую белую ткань, встала с клумбы с цветами и посмотрела на Линь Цзе с недоумением и подозрением.

Линь Цзе внезапно осознал, что ее рост был выше, чем он ожидал.

Он не понял этого, когда она прислонилась к дереву, но когда эта дама встала, Линь Цзе пришлось поднять голову, чтобы увидеть всю ее фигуру.

Это означало, что «человек в его сне» был ростом не менее двух метров…

Как и следовало ожидать, во сне возможно все.

Или, может быть, чувства Линь Цзе были несколько дезориентированы, потому что он был во сне.

” Кто ты? «- спросила высокая «особа во сне», глядя на Линь Цзе. Ее нежный голос, в котором чувствовалось зрелое женское очарование, был странно пленителен.

Линь Цзе на мгновение был ошеломлен. Он не ожидал такого вопроса от другой стороны. Напротив, он собирался задать этот вопрос и посмотреть, какой интересный ответ даст этот персонаж, собранный из его подсознания.

Он совершенно не ожидал, что этот человек украдет его ход, а также его вопрос…

Но когда он подумал об этом, разве разговор между «человеком во сне» и «человеком во сне» не был бы еще более интересным?

Линь Цзе на мгновение задумался и улыбнулся. “Кто-то в данный момент видит сны”.

“Человек в своем сне «протянул руку, чтобы коснуться цветка ириса на ее ухе, и сказал: «Естественно, это тебе снится сон».

Она действительно знает, что находится во сне?

Линь Цзе сразу же нашел это интересным. У него могло быть осознанное сновидение, и человек в его сне осознавал, что она во сне. Будет ли она также знать, что на самом деле ее не существует?

Но если бы этот человек, о котором он мечтал, не был реальным и не связался с этим царством снов каким-то неизвестным способом, все это было бы полной чепухой.

Таким образом, человек в его снах был всего лишь плодом его подсознания.

“По крайней мере, этот ответ верен, так что теперь моя очередь спрашивать”. Линь Цзе умело превратил вопрос в своего рода равный обмен. Прочистив горло, он спросил: “Кто ты? —Ты не можешь сказать, что ты человек из моего сна”.

Возможно, из-за того, что это был сон, Линь Цзе почувствовал, что проявляет немного плутовских наклонностей.

«Человек из его сна» улыбнулся, приподнимая свою белую атласную юбку в простом реверансе: “Сильвер, это мое имя”.

“Просто твое имя?” — ответила Линь Цзе.

“По крайней мере, этот ответ верен”. Сильвер наклонила голову и продолжила: “Теперь моя очередь спрашивать, я права?”

Линь Цзе слегка поперхнулась и кивнула, явно озадаченная тем, что она даже знала, как » контратаковать’.

Взгляд Сильвер опустился, когда она уныло сказала: “Я здесь уже очень, очень давно. Прошло так много времени, что я уже забыл о значении времени. Это явно красивое место, но мне часто кажется, что здесь слишком тихо. Не могли бы вы сказать мне, почему я так себя чувствую?”

Разве это не просто одиночество? размышлял Линь Цзе про себя.

Может ли он также предоставить свой профессиональный опыт во сне?