Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо
Как обычно, бизнес книжного магазина был мертв.
За весь день не было ни одного покупателя.
Линг ПинАн счастливо и спокойно играл в игры в течение всего дня и ночи.
В конце концов, когда его поразило головокружение и помутнение зрения, он отложил телефон.
Глядя на новейшую медаль, которую он получил, которая отображалась на экране его телефона, он чувствовал себя самодовольным.
«Тск, цк…» — надменно подумал про себя Линг Пин Ан, — «…герои в разломе — всего лишь мясо, ожидающее своей смерти!»
«Слишком легко! Слишком просто! Слишком легко!»
Со дня до вечера он проиграл всего одну партию.
И это отчасти потому, что у его команды было всего два dc [1], тогда как его противник хакал, постоянно пушил и оказывал давление на линии, что приводило к потерям.
В другое время почти все, что они делали, было односторонним топанием.
Таким образом, вскоре Линг Пин Ан поднялся до Бриллиантового ранга.
Потирая воспаленные виски, Лин Пин Ан схватил чашку, нашел в ящике стола пакет с неизвестными листьями, достал несколько и заварил себе чашку чая.
От того, что он выпил ароматный, сладкий чай, утомление всего тела, ломота и боли прошли.
Линг ПинАн проверил время на компьютере.
Было 8:30 утра
«Сегодня я напишу новую главу», — сказал он себе.
Следующее, что вы знаете, это то, что он сел за стойку и начал печатать.
…
Тень от фигуры Хань Ли поднялась и упала между высокими зданиями, которые давно были заброшены.
Она быстро подошла к зданию, которое все еще выглядело гламурно и располагалось в северной части бывшего центра города Дунлинь.
На стеклянном фасаде здания все еще висел логотип Zhentai Industries.
Она подняла голову и посмотрела на 55-этажный небоскреб высотой 160 футов.
Бред ее ушей разносился по округе.
Здание перед ней постепенно меняло свой вид, пока она смотрела на него.
Некогда великолепное здание теперь выглядело как кусок коряги.
Гладкая стеклянная поверхность, на которую Хань Ли думала, что она смотрит, на самом деле была покрыта различными формами.
Хань Ли бесстрастно прошел вперед, толкнул стеклянную дверь и вошел в здание.
Огни, которые все еще висели в зале, приветствуя гостей, загорались один за другим.
Затем Хань Ли услышал звук рыданий и плача, доносящийся со всех сторон.
Порывы леденящего ветра дули из здания в сторону Хань Ли, заставляя ее чувствовать необъяснимый холод.
Но она только улыбнулась.
— Маленькие призраки, как вы смеете так самонадеянно относиться ко мне? Хань Ли взмахнула руками, и в ее руках можно было увидеть длинный алый кнут, который она принесла с собой.
Хлопок!
Длинный хлыст ударил по воздуху, издав хрустящий звук.
Со звуком кнута висевшие в зале огни один за другим падали на землю.
Звук рыданий и плача исчез полностью.
Даже холодный ветер перестал дуть.
Но длинный хлыст в руке Хань Ли продолжал тянуться вперед.
Как будто у него был собственный разум. Казалось, оно что-то преследует.
Наконец, кнут нашел то, что искал.
Хань Ли дернула его, и длинный алый хлыст вернулся к ней, увлекая за собой что-то в красной одежде с длинными волосами, закрывающими лицо.
Бред в ее ушах несся и подгонял ее.
Хань Ли боролся.
Однако, в конце концов, она не смогла устоять перед увещеваниями шума в ушах.
Она присела на корточки и посмотрела на существо, которое все еще боролось, будучи связанным кнутом.
Его длинные волосы, которые, казалось, росли с головы, на самом деле покрывали все его тело.
При внимательном рассмотрении было видно, что эта вещь на самом деле состояла только из красной одежды и длинных волос.
Под красной одеждой и длинными волосами было только облако пепельно-серого газа, похожее на человека.
На самом деле Хань Ли мог видеть, что даже красной одежды и длинных волос не существовало.
Все это было просто скоплением света с неопределенно человеческой формой.
Глядя на это, Хан Ли не мог не пускать слюни.
Затем она бессознательно протянула руки, схватила эту штуку и запихнула себе в рот.
Грызть, грызть…
Глаза Хань Ли постепенно покраснели.
Она была похожа на свирепого зверя.
Злобный и жестокий…
Она с аппетитом жевала шар света, как будто ела самое вкусное в мире.
Это был Злой Дух, против которого бесчисленные охотники на демонов когда-то беспомощно сложили руки.
Злой дух, которого не смог уничтожить даже Совет Безопасности ООН.
Для Хань Ли это стало едой.
Потому что это действительно было присуще ему.
В Бездонной Пасти все призраки, души и земные духи были просто пищей для демонов.
По сути, демоны были существом, которое питалось душами.
Полностью поглотив Красный Дьявольский Дух, Хань Ли встала и огляделась. Все снова стало совершенно другим.
Зал, который когда-то был чистым и опрятным из-за присутствия Красного Дьявольского Духа, теперь превратился в полуразрушенное место, полное пыли и паутины.
Рядом с диваном в холле валялось несколько скелетов.
Хань Ли высунула язык и облизала пухлые яркие губы.
«Вкусно!» она прокомментировала вкус Красного Дьявольского Духа.
Дух Красного Дьявола, окопавшийся в этом здании более десяти лет и причинивший большое разочарование бесчисленным охотникам на демонов, теперь прекратил свое существование.
…
Теперь Элизабет ничем не отличалась от скелета.
Вся ее плоть и кровь превратились в топливо.
Ее превратили в великолепный, мощный механизм, управляемый турбулентностью ее паровой турбины.
Теперь она собрала все танки и бронетехнику вместе, сложив их в гору стали и машин, что выглядело странно приятным и необъяснимо логичным.
Первый прототип Алтаря Стали был построен.
Колеса pedrail стали основой.
Броня служила его внешней стеной.
Башня превратилась в священную эмблему.
Двигатель и генератор питались от эйконов.
В центре этой стальной горы стояли ящики с боеприпасами и бочки с горючим.
«Больше — это совершенство! Большая красота!» Она подняла голову и посмотрела на великий алтарь перед ней, священный алтарь из стали. Ее глаза были полны благочестия и благоговения.
Этот подземный склад боеприпасов изменился до неузнаваемости.
Все преобразилось.
Однако…
Элизабет опустила голову и посмотрела на Евангелие для синтетических существ, которое она держала в руках.
Внезапно, в этот момент, это писание машин перевернулось в совершенно новую главу.
Один за другим персонажи, сделанные из железа и стали, медленно превращались в расплавленный металл и текли в тело Элизабет, отчего ее тощее тело снова становилось пухлым.
Евангелие также позаботилось о том, чтобы сообщить ей о том, что ей нужно будет сделать на следующем этапе строительства этого Алтаря из стали.
«Только кровью можно дать железу и стали волю».
Она подтвердила: «Только после вливания жизни можно пробудить механизм!»
Поэтому она отправилась на охоту.
Ей нужно было выследить приспешников Диаблоса и использовать их кровь для орошения этого священного алтаря.
Она должна была захватить потомков Диаблоса и влить их жизни в свою машину.
«Всемогущий дух всех машин!» Елизавета благоговейно поклонялась у алтаря перед ней. «Ты один, а также 10 000 — существование и пустота!»
«Ты спаситель мира и апокалипсис разрушения!»
«Ты стимпанк!»
«Ты — Будда из стали!»
«Ты — Отец, Пресвятая Дева и Святой Дух!»
«Пусть твои слова путешествуют по всем вселенным и ревут в каждом мире, как двигатель машины!»
Она встала и вышла из склада.
Два лазерных ножа вытянулись из ее рук.
Плоть и кровь закачивали в паровую турбину. Горела турбина.
Она собиралась принять участие в резне!
…
Сидя за стойкой, Линг Пин Ан захлестнула волна вдохновения.
Он почти закончил главу из 2000 слов менее чем за полчаса.
Внезапно он впал в транс.
Все вдохновение внезапно прекратилось.
Казалось, что в ушах у него шум.
Смутно ему показалось, что он слышит серию расплывчатых звуков неизвестного значения.
Этот звук напоминал звук двигателя автомобиля, когда он ломался.
Однако это также казалось звуком молитв в даосских и буддийских храмах.
Это длилось не более двух секунд.
Затем шум полностью исчез.
Лин ПинАн заткнул уши пальцами: «Бля!»
«Что это?»
«У меня слуховые галлюцинации в такой ответственный момент…?»
«Мужчина!»
Глядя на документ Word, в котором уже было 1725 слов, ему хотелось плакать.
В нем было 275 слов.
Это не проблема, которую может решить добавление воды.
Так…
Линг ПинАн посмотрел на компьютер и сказал: «Сегодняшнее обновление, вероятно, просто ушло в трубу!»
«Но я еще не загрузил его, так что это не так уж важно».
Кроме…
Откровенно говоря, для ужасного автора, даже если они нарушат свои обещания…
И что?
Всем было бы наплевать.
Получение угроз смертью и принуждение к обновлению своих глав было обращением, которое могли бы иметь только великие авторы.
Что до ужасных… они были недостойны!
Он поднял голову и посмотрел на часы.
«Еще чуть больше 9 утра», — удивился Лин Пин Ан. Он схватил свой телефон: «Не сыграть несколько игр в такой прекрасный день действительно было бы медвежьей услугой для такого великолепного дня!»
При этом он ушел в разлом.
******
[1] DC — это человек, отключившийся от игры.