В эту сверхъестественную эпоху бесчисленное количество людей жаждали унаследовать сверхъестественные способности, стремясь стать персонажами, которых можно встретить только в романах и играх, владеющими молниями и управляющими огнем.
Пак Чон Чхоль был одним из них; более того, его участие в культе, находясь в Южной Корее и в уникальной обстановке там, усилило его стремление и восхищение этими мистическими силами.
Он был поглощен своей одержимостью и часто спал лишь короткие промежутки времени каждый день. Его приверженность была настолько сильной, что иногда он притворялся нездоровым, чтобы не ходить на занятия. День за днём он погружался в библиотеку и копался в глубинах Интернета, неустанно ища знания о династии Цинь и эпохе до Цинь. После нескольких дней непоколебимой самоотдачи и кропотливой работы он совершил выдающийся подвиг, переведя все семь загадочных книг Сань на язык, доступный современному читателю.
«Слава богу, что есть Интернет, библиотеки и мудрость, накопленная человеческой цивилизацией за тысячи лет. В противном случае перевод этой книги был бы невероятно трудным», — размышлял Пак Чон Чхоль.
После завершения перевода книги у Пак Чон Чхоля появились темные круги под глазами, и он выглядел так, будто мог соперничать с пандой по растрепанности.
Он был растрепан с головы до пят, не мылся несколько дней и от него исходил неприятный запах. Даже его волосы напоминали птичье гнездо. Однако в настоящее время он был в приподнятом настроении и, переполненный радостью, смотрел на рукописную копию семи загадочных книг Сина, которую он только что перевел.
Если бы он получил эту книгу после эпохи Цинь и до эпохи Интернета, перевести ее было бы невероятно сложной задачей. Но в современную эпоху, когда есть доступ к Интернету и библиотекам, а эти тексты являются подлинными, а не сфабрикованными другими, он мог бы легко выполнить то, что намеревался сделать, если бы приложил к этому усилия.
Пак Чон Чхоль ударил себя по лицу и осторожно открыл рукописный экземпляр, который он закончил. Первоначально он перевел его посимвольно, потому что текст был написан на очень сложном древнем классическом китайском языке. В результате он понятия не имел, о чем эта книга.
Всего в «Семи загадочных книгах Сая» было семь глав. Прочитав предисловие, Пак Чон Чхоль открыл первую главу.
«Талисман воскрешения из бессмертного песка? Это действительно даосское писание?»
Пак Чон Чхоль пытался поискать в Интернете информацию о талисмане воскрешения Бессмертного песка, но вообще ничего о нем не нашел.
«Одно мгновение огня может сжечь все сущее. Когда вещи погибают, где остается огонь? Путь одного дыхания может просветить все вещи. Когда вещи погибают, где сохраняется Путь?»
ТЛН: ТЫ ЗНАЕШЬ ПУТЬ?
Пак Чон Чхоль начал читать эти тексты, положив руку на лоб. Он понял, что, хотя он и перевел Сценарий Печати на современный китайский язык, он все еще был довольно неясным и трудным для понимания. К счастью, его любовь к китайской культуре и предыдущие исследования в некоторой степени подготовили его; в противном случае он бы совершенно затерялся в этом древнем тексте.
«Семь загадочных книг Сань» читаются как философский труд. Первая половина первой главы подробно излагает философские мысли автора, в частности его взгляды на жизнь и смерть. Прочитав его, Пак Чон Чхоль нашел его интригующим, но несколько абстрактным и лишенным какой-либо явной связи со сверхъестественным.
Как только он начал чувствовать разочарование, он обратился ко второй половине первой главы, и выражение его лица сразу изменилось. Последняя часть описывает таинственный ритуал!
Первая половина первой главы представила философские идеи автора о жизни и смерти, а вторая половина содержала основанные на этой философии мистические заклинания для заклинания воскрешения.
«Воскресение мертвых!!»
Пак Чон Чхоль резко вздохнул. Он понятия не имел, насколько глубоким было это заклинание в руках тех, кто обладал сверхъестественными способностями. Однако для такого, как он, обычного человека, способность воскрешать мертвых была не чем иным, как чудом!
Без ведома Пак Чжон Чуля «Воскресение мертвых» было заклинанием высокого уровня в мире Сан-Солиэль, которым обычно владели опытные жрецы. Это заклинание требовало глубокой связи с божественным, поскольку акт воскрешения совершали сами боги.
Возвращение мертвых было действительно чем-то божественным и чудесным!
Углубившись в текст, Пак Чон Чхоль обнаружил, что заклинание «Воскрешение мертвых» на самом деле не было создано автором книги. Напротив, это было наследие, оставленное «Желтым императором» древнего Китая. Автор книги расточал восхваления Желтому императору, приписывая ему многие непонятные современным людям медицинские приемы, в том числе искусство воскрешения мертвых.
Это заклинание было именно средством общения с легендарным «Желтым Императором», молитвы Ему и последующего наделения сверхъестественной силой.
«Жёлтый император…»
Увидев этот термин, Пак Чон Чхоль вздохнул с облегчением.
«Желтый император — почитаемая фигура в истории Китая, поэтому, если заклинание исходило от него, оно должно быть в безопасности, верно?»
Пока Пак Чон Чхоль думал об этом, его разум на мгновение дрогнул. Два иероглифа «Желтого императора» в его рукописном экземпляре «Семи загадочных книг Синя» внезапно, казалось, исказились и трансформировались, превратившись в «Короля в желтом хастуре!»
Пораженный, Пак Чон Чхоль инстинктивно выбросил книгу. Он озадаченно похлопал себя по лицу и сказал: «Может быть, я слишком мало спал в последние несколько дней и у меня начались галлюцинации?»
С сомнениями в голове он снова взял свою рукописную копию и посмотрел на два символа «Желтого Императора».
Как ни странно, то, что он увидел, действительно было символами «Желтого императора», но его мозг автоматически интерпретировал их как «Короля в желтом».
Холодный пот выступил на лбу Пак Чон Чоля, и его руки задрожали. Он наконец понял истинную природу Семи загадочных книг Сань.
Эта книга должна была быть чистой даосской классикой, но она была искажена какой-то силой, сделав ее полностью испорченной. То, что первоначально было заклинаниями для молитвы «Желтому Императору», было преобразовано в молитвы «Королю в Желтом». Это было не что иное, как величайшее богохульство. Книга стала воплощением чистой ереси, приравнивая почитаемого «Желтого императора» к «Королю в желтом».
«Король в желтом… Разве это не один из злых богов Лавкрафта…»
Пак Чон Чхоль сглотнул и почувствовал страх и волнение.
Молился злому богу, одна только мысль об этом была ужасающей. Но как человек, привыкший к благодатной почве культов Южной Кореи, он чувствовал, как на него накатывает определенное безумие.
Пак Чон Чхоль стиснул зубы и встал. Он не стал сразу вникать в остальное содержание книги. Вместо этого он решил проверить первое заклинание, чтобы убедиться, что оно действительно работает. Если бы это было так, он мог бы изучить остальное позже.
Спешно завершив утреннюю рутину, Пак Чон Чхоль помчался в свой университет в США. Университет был известен своей программой по биологии, и ему удалось получить несколько экспериментальных мышей от своих сокурсников-биологов. Он также обыскал различные магазины в поисках материалов, необходимых для ритуала.
Поскольку имевшаяся у него книга была из древнего Китая, в ней было много незнакомых ему терминов. К счастью, в сегодняшнем взаимосвязанном мире, даже в Соединенных Штатах, он мог найти некоторые традиционные китайские продукты, например, растительные ингредиенты.
Когда все было готово, Пак Чон Чхоль вернулся в свою квартиру. Он обустроил ритуальное пространство, а затем приступил к ужасному делу — убил одну из мышей. Он задернул шторы, погрузив комнату во тьму, и зажег несколько свечей. Когда все было на месте, он начал читать заклинания, которые выучил наизусть.
Заклинания, записанные в Семи загадочных книгах Сань, изначально были на древнем китайском языке. Однако что было действительно странно, так это то, что, когда Пак Чон Чхоль декламировал их со своей переведенной работой, содержание превратилось в странный и кощунственный язык, и даже значения изменились.
«Вдоль берега разбиваются волны облаков, два солнца опускаются за озеро, тени удлиняются в Каркосе!»
«Песня моей души, мой голос мертв, умри ты, невоспетый, как непролитые слезы высохнут и умрут в потерянной Каркосе!»
«……»
Снова и снова он повторял эти поэтические заклинания. Через некоторое время он открыл глаза и посмотрел в сторону центра ритуала. Мышь, которую он убил, вообще не отреагировала!
«Эта книга подделка? Шутка или выдумка древних людей?» Пак Чон Чхоль почувствовал, как его захлестнула волна разочарования.
Пак Чон Чхоль почувствовал разочарование.
Как только внутри него вспыхнул гнев и он подумывал о том, чтобы сжечь книгу, его осенило внезапное вдохновение. Он быстро схватил оригинальные Семь Загадочных Книг Сань и решительно прочел заклинания еще раз.
«Вдоль берега разбиваются волны облаков, два солнца опускаются за озеро, тени удлиняются в Каркосе!»
«Песня моей души, мой голос мертв, умри ты, невоспетый, как непролитые слезы высохнут и умрут в потерянной Каркосе!»
«……»
На этот раз Пак Чон Чхоль не закрыл глаза. Он пристально смотрел в центр ритуала, и с каждым повторением заклинания ранее умершая мышь начинала двигаться!
После семикратного произнесения заклинания мышь, которая была безжизненной, издала писк и вернулась к жизни.
Это было чудо!
Семь загадочных книг Хсана были реальностью!
Пак Чон Чхоль был переполнен радостью.
В эту сверхъестественную эпоху бесчисленное количество людей жаждали унаследовать сверхъестественные способности, стремясь стать персонажами, которых можно встретить только в романах и играх, владеющими молниями и управляющими огнем.
Пак Чон Чхоль был одним из них; более того, его участие в культе, находясь в Южной Корее и в уникальной обстановке там, усилило его стремление и восхищение этими мистическими силами.
Он был поглощен своей одержимостью и часто спал лишь короткие промежутки времени каждый день. Его приверженность была настолько сильной, что иногда он притворялся нездоровым, чтобы не ходить на занятия. День за днём он погружался в библиотеку и копался в глубинах Интернета, неустанно ища знания о династии Цинь и эпохе до Цинь. После нескольких дней непоколебимой самоотдачи и кропотливой работы он совершил выдающийся подвиг, переведя все семь загадочных книг Сань на язык, доступный современному читателю.
«Слава богу, что есть Интернет, библиотеки и мудрость, накопленная человеческой цивилизацией за тысячи лет. В противном случае перевод этой книги был бы невероятно трудным», — размышлял Пак Чон Чхоль.
После завершения перевода книги у Пак Чон Чхоля появились темные круги под глазами, и он выглядел так, будто мог соперничать с пандой по растрепанности.
Он был растрепан с головы до пят, не мылся несколько дней и от него исходил неприятный запах. Даже его волосы напоминали птичье гнездо. Однако в настоящее время он был в приподнятом настроении и, переполненный радостью, смотрел на рукописную копию семи загадочных книг Сина, которую он только что перевел.
Если бы он получил эту книгу после эпохи Цинь и до эпохи Интернета, перевести ее было бы невероятно сложной задачей. Но в современную эпоху, когда есть доступ к Интернету и библиотекам, а эти тексты являются подлинными, а не сфабрикованными другими, он мог бы легко выполнить то, что намеревался сделать, если бы приложил к этому усилия.
Пак Чон Чхоль ударил себя по лицу и осторожно открыл рукописный экземпляр, который он закончил. Первоначально он перевел его посимвольно, потому что текст был написан на очень сложном древнем классическом китайском языке. В результате он понятия не имел, о чем эта книга.
Всего в «Семи загадочных книгах Сая» было семь глав. Прочитав предисловие, Пак Чон Чхоль открыл первую главу.
«Талисман воскрешения из бессмертного песка? Это действительно даосское писание?»
Пак Чон Чхоль пытался поискать в Интернете информацию о талисмане воскрешения Бессмертного песка, но вообще ничего о нем не нашел.
«Одно мгновение огня может сжечь все сущее. Когда вещи погибают, где остается огонь? Путь одного дыхания может просветить все вещи. Когда вещи погибают, где сохраняется Путь?»
ТЛН: ТЫ ЗНАЕШЬ ПУТЬ?
Пак Чон Чхоль начал читать эти тексты, положив руку на лоб. Он понял, что, хотя он и перевел Сценарий Печати на современный китайский язык, он все еще был довольно неясным и трудным для понимания. К счастью, его любовь к китайской культуре и предыдущие исследования в некоторой степени подготовили его; в противном случае он бы совершенно затерялся в этом древнем тексте.
«Семь загадочных книг Сань» читаются как философский труд. Первая половина первой главы подробно излагает философские мысли автора, в частности его взгляды на жизнь и смерть. Прочитав его, Пак Чон Чхоль нашел его интригующим, но несколько абстрактным и лишенным какой-либо явной связи со сверхъестественным.
Как только он начал чувствовать разочарование, он обратился ко второй половине первой главы, и выражение его лица сразу изменилось. Последняя часть описывает таинственный ритуал!
Первая половина первой главы представила философские идеи автора о жизни и смерти, а вторая половина содержала основанные на этой философии мистические заклинания для заклинания воскрешения.
«Воскресение мертвых!!»
Пак Чон Чхоль резко вздохнул. Он понятия не имел, насколько глубоким было это заклинание в руках тех, кто обладал сверхъестественными способностями. Однако для такого, как он, обычного человека, способность воскрешать мертвых была не чем иным, как чудом!
Без ведома Пак Чжон Чуля «Воскресение мертвых» было заклинанием высокого уровня в мире Сан-Солиэль, которым обычно владели опытные жрецы. Это заклинание требовало глубокой связи с божественным, поскольку акт воскрешения совершали сами боги.
Возвращение мертвых было действительно чем-то божественным и чудесным!
Углубившись в текст, Пак Чон Чхоль обнаружил, что заклинание «Воскрешение мертвых» на самом деле не было создано автором книги. Напротив, это было наследие, оставленное «Желтым императором» древнего Китая. Автор книги расточал восхваления Желтому императору, приписывая ему многие непонятные современным людям медицинские приемы, в том числе искусство воскрешения мертвых.
Это заклинание было именно средством общения с легендарным «Желтым Императором», молитвы Ему и последующего наделения сверхъестественной силой.
«Жёлтый император…»
Увидев этот термин, Пак Чон Чхоль вздохнул с облегчением.
«Желтый император — почитаемая фигура в истории Китая, поэтому, если заклинание исходило от него, оно должно быть в безопасности, верно?»
Пока Пак Чон Чхоль думал об этом, его разум на мгновение дрогнул. Два иероглифа «Желтого императора» в его рукописном экземпляре «Семи загадочных книг Синя» внезапно, казалось, исказились и трансформировались, превратившись в «Короля в желтом хастуре!»
Пораженный, Пак Чон Чхоль инстинктивно выбросил книгу. Он озадаченно похлопал себя по лицу и сказал: «Может быть, я слишком мало спал в последние несколько дней и у меня начались галлюцинации?»
С сомнениями в голове он снова взял свою рукописную копию и посмотрел на два символа «Желтого Императора».
Как ни странно, то, что он увидел, действительно было символами «Желтого императора», но его мозг автоматически интерпретировал их как «Короля в желтом».
Холодный пот выступил на лбу Пак Чон Чоля, и его руки задрожали. Он наконец понял истинную природу Семи загадочных книг Сань.
Эта книга должна была быть чистой даосской классикой, но она была искажена какой-то силой, сделав ее полностью испорченной. То, что первоначально было заклинаниями для молитвы «Желтому Императору», было преобразовано в молитвы «Королю в Желтом». Это было не что иное, как величайшее богохульство. Книга стала воплощением чистой ереси, приравнивая почитаемого «Желтого императора» к «Королю в желтом».
«Король в желтом… Разве это не один из злых богов Лавкрафта…»
Пак Чон Чхоль сглотнул и почувствовал страх и волнение.
Молился злому богу, одна только мысль об этом была ужасающей. Но как человек, привыкший к благодатной почве культов Южной Кореи, он чувствовал, как на него накатывает определенное безумие.
Пак Чон Чхоль стиснул зубы и встал. Он не стал сразу вникать в остальное содержание книги. Вместо этого он решил проверить первое заклинание, чтобы убедиться, что оно действительно работает. Если бы это было так, он мог бы изучить остальное позже.
Спешно завершив утреннюю рутину, Пак Чон Чхоль помчался в свой университет в США. Университет был известен своей программой по биологии, и ему удалось получить несколько экспериментальных мышей от своих сокурсников-биологов. Он также обыскал различные магазины в поисках материалов, необходимых для ритуала.
Поскольку имевшаяся у него книга была из древнего Китая, в ней было много незнакомых ему терминов. К счастью, в сегодняшнем взаимосвязанном мире, даже в Соединенных Штатах, он мог найти некоторые традиционные китайские продукты, например, растительные ингредиенты.
Когда все было готово, Пак Чон Чхоль вернулся в свою квартиру. Он обустроил ритуальное пространство, а затем приступил к ужасному делу — убил одну из мышей. Он задернул шторы, погрузив комнату во тьму, и зажег несколько свечей. Когда все было на месте, он начал читать заклинания, которые выучил наизусть.
Заклинания, записанные в Семи загадочных книгах Сань, изначально были на древнем китайском языке. Однако что было действительно странно, так это то, что, когда Пак Чон Чхоль декламировал их со своей переведенной работой, содержание превратилось в странный и кощунственный язык, и даже значения изменились.
«Вдоль берега разбиваются волны облаков, два солнца опускаются за озеро, тени удлиняются в Каркосе!»
«Песня моей души, мой голос мертв, умри ты, невоспетый, как непролитые слезы высохнут и умрут в потерянной Каркосе!»
«……»
Снова и снова он повторял эти поэтические заклинания. Через некоторое время он открыл глаза и посмотрел в сторону центра ритуала. Мышь, которую он убил, вообще не отреагировала!
«Эта книга подделка? Шутка или выдумка древних людей?» Пак Чон Чхоль почувствовал, как его захлестнула волна разочарования.
Пак Чон Чхоль почувствовал разочарование.
Как только внутри него вспыхнул гнев и он подумывал о том, чтобы сжечь книгу, его осенило внезапное вдохновение. Он быстро схватил оригинальные Семь Загадочных Книг Сань и решительно прочел заклинания еще раз.
«Вдоль берега разбиваются волны облаков, два солнца опускаются за озеро, тени удлиняются в Каркосе!»
«Песня моей души, мой голос мертв, умри ты, невоспетый, как непролитые слезы высохнут и умрут в потерянной Каркосе!»
«……»
На этот раз Пак Чон Чхоль не закрыл глаза. Он пристально смотрел в центр ритуала, и с каждым повторением заклинания ранее умершая мышь начинала двигаться!
После семикратного произнесения заклинания мышь, которая была безжизненной, издала писк и вернулась к жизни.
Это было чудо!
Семь загадочных книг Хсана были реальностью!
Пак Чон Чхоль был переполнен радостью.