Глава 199: Рыба Цилинь на пару

Соус на блине был в меру соленым и сладким. Было совсем не жирно. Блин готовили на двусторонней сковороде. Он был мягким и наполнен ароматом масла. Вкупе со вкусом соуса получилось очень гармонично и вкусно. После укуса ее пустой желудок был чрезвычайно удовлетворен.

Когда они шли по улице, многие деликатесы, представленные Лу Юйси, были едой, которую она часто ела в своем родном городе. Она откусила от жевательного и сладкого блинчика с хурмой, и из него вытекло много глазури. Просто смотреть на это было очень заманчиво.

«Когда я ем что-то, что мне нравилось в детстве, я могу оставаться счастливой целый день. Теперь, если бы это была не еда, чувство удивления, которое я испытываю, было бы значительно меньше».

«На самом деле, я только что понял, что бывают моменты в жизни, которые не так уж и запоминаются. По крайней мере, когда я думаю о них, я только чувствую, что они незаменимы на фотографии, но это очень пустые моменты. Нечего запоминать, и они просто существуют».

Она поделилась с ним своими мыслями с меланхоличным выражением лица.

Сюй Лэ сказал: «В любом случае, это все в прошлом. В будущем еще будет много овощей, мяса и деликатесов, ожидающих, чтобы наполнить ваш желудок и кости».

«Смотрите, это киоск, который устроил мой предыдущий домовладелец. За несколько месяцев до вступительных экзаменов в колледж мне приходилось ходить около 20 минут каждый день, чтобы съесть тарелку острого супа с фрикадельками у него дома, прежде чем спешить в школу. Моя мать чуть не умерла от гнева, когда узнала и почувствовала, что я зря трачу время».

Сюй Лэ подсел к ней и попросил две тарелки острого супа с фрикадельками. Острый суп на самом деле был не таким острым и липким. В гладком супе были ломтики тофу, жареное тесто и фрикадельки.

Фрикадельки имели сильный вкус крахмала, но они были ароматными. Они скользнули от его горла к желудку, неся тепло и послевкусие перца.

«Если вы хотите, чтобы это было остро, здесь есть пропитанный маслом перец чили и уксус».

Лу Юй Си подтолкнул к нему приправу со стола. Чили был огромным и имел хорошую текстуру с сильным ароматом.

Они вдвоем шли по улице. Лу Юйси болтала, указывая на киоски с едой и здания рядом с ними.

«Это была начальная школа, которую я посещал раньше. Детский сад был сразу за начальной школой… В пятом классе я переехал в Шанхай. В то время наши семьи не считались соседями, и мы жили на расстоянии одного этажа друг от друга. Твоя мама часто жаловалась, что я слишком шумный дома, но мне нравилось халявничать у тебя дома. Так как я хорошо говорил и был полон комплиментов, твоим родителям я не нравился.

«В то время Сюй Лэ еще не родился. Тетя Шен сказала, что хочет дочку, поэтому хорошо ко мне относилась».

Однако пробыв там всего полгода, Лу Юйси была вынуждена вернуться в свой родной город из-за болезни матери. Когда она поступила в университет, она в конце концов встретила Сюй Лэ.

Судьба была поистине чудесной штукой.

Когда они попробовали последний магазин в конце улицы, Лу Юйси указала на свиную лепешку на разделочной доске и сказала: «В этом магазине самый настоящий вкус. Это очень вкусно. Их лепешки сворачиваются слой за слоем перед обжариванием. После того, как они вынуты из кастрюли, они все покрыты чипсами…»

Хозяин энергично резал мясо на разделочной доске. Жирное и тонкое тушеное мясо, только что вынутое из кастрюли, дымилось и благоухало. Это было очень заманчиво.

Однако в этот момент у Сюй Лэ не было аппетита. Он махнул рукой и сказал: «Я ел всю дорогу. Я слишком сыт. Я чувствую, что еда достигла моей груди. Давай поговорим об этом в следующий раз».

Они двое болтали на ходу. Лу Юйси также купила некоторые местные деликатесы для Тяньтяня и Учителя Ли.

Ночью Лу Юйси ворочалась на кровати в отеле, так как ей совсем не хотелось спать. Она позвонила Сюй Лэ, который жил по соседству, и хотела пригласить его на ужин.

Однако она слышала, как телефон Сюй Лэ звонит еще полминуты, прежде чем он автоматически повесил трубку.

Она в шоке встала и попросила карту доступа в комнату напротив нее. Она толкнула дверь и вошла. Он действительно был пуст. Сюй Лэ нигде не было видно.

Лицо Лу Юйси напряглось, и она пробормотала про себя: «Где он? Он не спит по ночам и даже не взял с собой телефон. Куда он делся?»

На данный момент в 20 км.

Сюй Лэ был на кладбище и долго смотрел на надгробную плиту, принадлежащую семье из трех человек.

Его прежнее имя было выгравировано на надгробной плите перед ним.

Их обоих звали Сюй Лэ, только писалось по-разному.

«Папа мама…»

Сюй Лэ тихо позвала. Он не знал, что чувствовать. Это было слишком давно, и печаль его долго тянулась и постепенно угасала.

Однако дело было не в том, что ему было все равно. Потеря дома и семьи всегда была занозой в глубине его сердца. Как будто он страдал от ревматизма. Он не знал, когда его состояние внезапно ухудшится, когда ветер со свистом пронесется мимо, и температура резко понизится. Он чувствовал себя так неловко, что не мог говорить. Сюй Лэ сидел, скрестив ноги. Вокруг него было темно, но он не боялся. После того, как он закрыл глаза, он не знал, когда подсознательно вошел в систему. Перед ним стояла кухонная плита. Ему не пришлось ничего убирать. Он станет блестящим, как будто он новый.

Сюй Лэ небрежно выбрала среди ингредиентов рыбу и молча соскребла чешую. Казалось, что когда он был в плохом настроении, его мог успокоить только процесс готовки и отработка кулинарных навыков.

Отрезав рыбе голову и хвост, Сюй Лэ сделал два надреза посередине. Затем он держал нож горизонтально и аккуратно удалял рыбьи кости.

Он хотел приготовить рыбу на пару. Она была проста в приготовлении и вкусна, но он посмотрел на рыбу в руке и глубоко задумался.

«Ингредиенты очень хорошие. Небрежно делать это небрежно».

Поэтому он вытащил из системы каталог ингредиентов «Qilin Fish». Как одно из классических кантонских блюд, оно было освежающим, имело уникальный и вкусный вкус.

Сюй Лэ разрезал рыбный нож на толстые ломтики и положил их на тарелку. Он равномерно нанес соль, глутамат натрия, белый перец, желтое вино, крахмал, кунжутное масло и куриный сок. Он надел перчатки и осторожно потер их друг о друга, прежде чем похлопать, чтобы аромат пропитался.

Этот шаг может зафиксировать влагу и сделать рыбу еще более нежной и гладкой.

Сушеные грибы шиитаке и ветчину Цзиньхуа нарезали квадратными ломтиками. Их укладывали в рыбу по порядку и пропаривали семь минут.

В этот период Сюй Лэ чистил морковь. Сначала он нарезал ее треугольничками, потом отрезал кусок по диагонали от середины… Вскоре обычная морковка под его ловкими пальцами превратилась в цветок и стала похожа на настоящую.

Когда подошло время, он вылил на дно тарелки воду, в которой варилась рыба, и положил с обеих сторон небольшие бланшированные овощи. Они были зелеными и свежими. Он добавил масло в кастрюлю. После того, как лук и имбирь были обжарены, он плеснул маслом на рыбу, чтобы усилить ее аромат и улучшить вкус.

Наконец, он добавил в кастрюлю воду, куриный сок, перец, соль, белый сахар и желтое вино. После закипания он добавил немного воды и крахмала, чтобы подливка загустела, и равномерно полил ею рыбу.

Покончив с блюдом, Сюй Лэ ошеломленно уставился на тарелку.

В этот момент знакомый голос внезапно вернул его к реальности. Он открыл глаза и увидел тарелку с приготовленной на пару рыбой Цилинь, которую он только что приготовил перед гробницей. Он был явно ошеломлен.

Когда фонарик осветил все вокруг, Лу Юйси поспешно закричала и подбежала. Увидев, что он в порядке, ее глаза затуманились.

«Эй, откуда взялся этот ребенок? Что ты делаешь здесь так поздно ночью?