Глава 9

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

«Удивительно…»

Мисс Ли была ошеломлена.

С ее точки зрения, Сюй Лэ была похожа на магию во время приготовления пищи.

Только что было пять куриных бедрышек и тарелка арахиса.

Они превратились во вкуснейшее блюдо ярко-красного цвета и с ароматным ароматом.

Менее чем за десять минут.

Цыпленок Кунг Пао был готов и поставлен на обеденный стол.

Почувствовав этот пряный аромат, у госпожи Ли сильно пробудился аппетит. Ее тонкие пальцы дернули край ее рубашки, так как она хотела, чтобы она могла начать есть прямо сейчас.

Однако это было только основное блюдо. Ему все еще нужно было приготовить основную еду.

Тесто уже было заквашено. Сюй Лэ вынул их и придал им широкую цилиндрическую форму.

Затем последовали шаги, которые он повторял бесчисленное количество раз.

Варим лапшу, добавляем приправы, заливаем маслом…

Через несколько минут на стол подавали острую и ароматную лапшу, облитую маслом.

Два блюда, которые выглядели красными, острыми и пахли ароматно, возбуждали аппетит, и они не могли не заполнить большую миску.

И курица кунг-пао, и лапша, облитая маслом, принадлежали сычуаньской кухне.

Уникальной особенностью сычуаньской кухни было то, что она могла включать широкий спектр ингредиентов для получения мягкого вкуса. Было известно, что использовались онемевшие и острые приправы.

Говоря более привычным языком.

Это было правильно для желудка!

При стимуляции крайней остроты у человека будет безумное слюноотделение, и их аппетит будет возбужден до крайности.

Это не было полезным лакомством, но оно определенно могло удовлетворить вас.

«Наконец-то ужин готов!»

Госпожа Ли села за стол и в предвкушении потерла руки.

«Давайте есть.»

— Тогда я не буду церемониться.

Мисс Ли не могла больше ждать. Она немедленно взяла свои палочки для еды, взяла прядь лапши и положила ее в рот.

Облитая маслом лапша, только что вынутая из сковороды, кипела. После того, как его облили горячим маслом, он стал идеально приготовленным.

Он был освежающим, эластичным и жевательным. Сразу можно было ощутить жесткость лапши, а затем остроту и свежесть лапши. Такое освежающее чувство захлестнуло ее голову.

Хотя лапша была очень горячей, госпоже Ли было наплевать на это. Она засунула их себе в рот.

Вот это было чувство!

Этим утром она съела тарелку лапши с маслом в тележке Сюй Лэ. Вкус был незабываемым.

«Ах!»

Г-жа Ли закрыла глаза и удовлетворенно застонала, наслаждаясь вкусом.

Она села рядом с Сюй Лэ и крепко обняла его.

В правой руке она держала палочки для еды, а левой гладила маленькую головку Сюй Лэ.

«Сюй Лэ, где ты научился готовить?»

«Я научился самостоятельно.»

Сюй Лэ не лгал.

В конце концов, система не была человеческой. Никто не учил его готовить.

«Ты восхитителен!»

Учитель Ли не скупилась на похвалу.

Сюй Лэ было всего восемь лет. В глазах Учителя Ли он ничем не отличался от учеников детского сада. Все они были детьми.

Следовательно, она обняла Сюй Лэ так же, как она обращалась с детьми в детском саду.

Однако Сюй Лэ чувствовала себя совершенно иначе.

Он не был ребенком.

До переселения Сюй Лэ был студентом университета. Он был настоящим взрослым.

Тем временем г-же Ли было около двадцати, и она только что закончила учебу. Она была молода, красива и имела горячее тело.

Сюй Лэ, которая была в его руках, испытала странное чувство.

В этот момент Сюй Лэ также почувствовал вкус лапши, залитой маслом.

Этим утром, когда он установил свой прилавок у входа в детский сад, приготовленная им лапша, облитая маслом, была уже очень вкусной, поэтому она привлекла большое количество клиентов, собравшихся вокруг его тележки.

Но лапша Сюй Ле, облитая маслом, стала еще лучше, чем раньше.

Это произошло благодаря его обучению в системном пространстве.

После тысяч тренировок.

Это был первый раз, когда Сюй Лэ продемонстрировал результаты своих тренировок в реальном мире.

Это было действительно вкусно!

Даже Сюй Лэ не мог не насладиться вкусом.

Госпожа Ли, с другой стороны, сосредоточила свое внимание на цыпленке Кунг Пао.

Она лично видела, как Сюй Ле готовит это блюдо.

Это было похоже на волшебство. От кучи ингредиентов до деликатеса, в тот момент, когда вырвался газ, соблазнительный запах наполнил всю комнату.

Г-жа Ли взяла ложку и осторожно зачерпнула ложку цыпленка Кунг Пао.

Несколько кубиков мяса и немного арахиса.

Она запихнула его себе в рот.

Трескаться!

Это был хрустящий звук арахиса, раскалываемого ее зубами.

Трескаться!

Это был звук мягкого, но хрустящего куриного мяса после обжарки в масле.

Идеальной парой в этом блюде стали куриное мясо и арахис.

Когда арахисовое масло обжаривали в масле, оно издавало треск.

Когда курицу жарили в масле, она издавала ароматный запах.

В сочетании с правильным количеством приправ богатый вкус соуса Кунг Пао, который приготовил Сюй Ле, уже смешался с курицей и арахисом.

При дегустации это было двойное наслаждение вкусом и консистенцией.

Только после того, как еда попала ей в рот, г-жа Ли действительно почувствовала то, что Сюй Лэ описала как «острую, свежую и хрустящую».

Все они были интегрированы в это блюдо.

Одного укуса было достаточно, чтобы человек не мог остановиться.

«Ах!»

«Вкусно!»

Учитель Ли не мог не воскликнуть. Затем, почувствовав остроту, она открыла рот и стала учащенно дышать.

Она была из провинции Хунань и любила острую пищу.

После того, как она попробовала такую ​​вкусную острую пищу, все поры на ее теле расслабились, и она почувствовала себя совершенно комфортно.

«Это было так освежающе».

Г-жа Ли достала салфетку и вытерла пот с лица.

В то же время она погладила Сюй Лэ по голове и взволнованно поцеловала его.

Сюй Лэ тоже ел.

Однако ласки такой молодой и красивой женщины были поистине очень странным чувством.

Особенно, когда… он был всего лишь ребенком.

— Я даже поесть спокойно не могу!

— Кстати говоря… Ешьте как следует, не могли бы вы быть менее обидчивыми?