Глава 111: Побочная история (2)

Это было на следующий день после прибытия в столицу.

Около полудня в цветнике Дворца императрицы состоялся пикник, где вовсю цвели цветы.

Это было место, где женщины могли свободно общаться в мирной атмосфере.

Сегодня Юлия впервые появилась на публике после того, как снова стала Великой княгиней.

Может быть, поэтому, делая вид, что не видит глаз дам, она неуловимо сознавала себя.

Джулия пила чай с очень спокойным настроем, все еще чувствуя на себе интригующие взгляды.

— Добрый день, великая княгиня.

Потом кто-то подошел к ней и поздоровался. Джулия, чувствуя запах чая, поставила чашку и посмотрела на обладательницу голоса.

Это была знакомая женщина, появившаяся со свежей улыбкой.

«Это большое событие для королевской семьи, поэтому, конечно, я думал, что ты придешь, но я более чем счастлив тебя видеть».

Ее сочные рыжие волосы развевались вокруг ее талии. Глядя на женщину, Джулия тихо улыбнулась.

— Давно не виделись, леди Блэр. Нет, маркиза Дженнес.

Корнелия Блэр Дженнс. Будучи единственной дочерью герцога Блэра, она однажды покорила светский мир и в прошлом году вышла замуж за маркиза Дженнеса.

Хотя у Джулии не было хороших воспоминаний о ней, она знала ее.

Потому что когда-то Корнелия считалась тайной любовницей Фернана.

Конечно, недоразумение разрешилось само собой, и в каком-то смысле она почувствовала себя немного счастливой.

— Как поживаете, великая княгиня?

Глаза Корнелии блеснули интересом. Она открыто смотрела в лицо Джулии, но Джулия отвечала с равнодушным выражением.

«Мне было очень хорошо».

Корнелия бросила быстрый взгляд на свои щеки.

В доказательство ее спокойного ответа Джулия излучала совсем другую атмосферу, чем прежде.

Она была совершенно другой, чем когда она выглядела такой хрупкой, что рассыпалась от прикосновения.

Ее тонкие и красивые черты лица были такими же, как прежде, и теперь она была полна жизненной силы, в отличие от того времени, когда она выглядела только жалкой.

Даже среди дам когда-то об этом поговаривали.

Атмосфера Великой княгини Цезаря сильно изменилась по сравнению с прежней.

«Это облегчение. На самом деле, я часто волновался с тех пор, как услышал, что ты вернулся в Великое Герцогство. Как и прежде, я задаюсь вопросом, будет ли великий князь относиться к тебе холодно……… Вот почему».

Губы Корнелии были покрыты мягкой улыбкой, и намек на ее ухмылку был всепроникающим.

При этом она говорила голосом, который был слышен вокруг нее, так что внимание людей на мгновение было приковано к ним.

Джулия молча смотрела на Корнелию, не меняя выражения лица.

К тому времени, как Корнелия почувствовала себя странно из-за отношения Джулии, которая, казалось, не смутилась, Джулия подняла губы.

— Маркиза очень внимательна.

Джулия, которая открыла рот спокойным голосом.

— Не о чем беспокоиться, так что не волнуйся.

И она повернулась к другим дамам, которые взглянули на нее.

Наконец Джулия, у которой в глазах была Корнелия, безобидно улыбнулась.

«Недавно я слышал, что маркиз Дженнес привел любовниц и что маркиза очень страдала. Вы боялись, что со мной произойдет то же самое?»

Лицо Корнелии мгновенно ожесточилось при естественной смене темы.

Глядя на побледневшее лицо Корнелии, Джулия снова заговорила ласково.

«Я хочу отплатить вам за ваше беспокойство. Если у вас большие проблемы с браком, вы можете проконсультироваться со мной в любое время, мадам».

Губы Корнелии судорожно дернулись. Ее острые глаза наполнились смущением, когда она посмотрела на Джулию.

Корнелия, которая едва сохраняла выражение лица, как будто хотела сказать что-то резкое, ответила медленно.

«Да, Великая Княгиня… Я сделаю это».

Отвернувшись от стыда, Корнелия после этих слов отошла к другому столику.

Причина, по которой она ушла легче, чем ожидалось, вероятно, заключалась в том, что ее бизнес был неожиданно разоблачен.

Только увидев удаляющуюся Корнелию, Джулия коротко вздохнула.

Перед пикником стоило послушать Мелиссу.

«Сегодня на пикнике присутствуют в общей сложности тридцать женщин. Среди них я кратко расскажу вам о недавнем статусе влиятельных дам в светском мире. Так не будет никакого смущения при приветствии. Джейн сказала мне это.

Джейн была фрейлиной в замке великого герцога и имела большой опыт работы в светских кругах.

Текущее положение женщин, о котором Мелисса рассказала Джулии, также было смешано с текущим положением Корнелии. Говорили, что муж Корнелии, маркиз Дженнес, недавно завел двух любовниц, что стало горячей темой в светских кругах.

Она слушала, что хотела сказать Мелисса, но Джулия никогда не думала, что ей придется говорить это самой Корнелии.

Как таковая, она не привыкла разоблачать чьи-то тайны, да и настроение у нее было не очень приятное.

Конечно, это не значит, что она сожалела об этом. Потому что Корнелия первая начала ссору. Пока Юлия со спокойным лицом держала чашку, императрица, сидевшая на верхнем сиденье, вдруг привлекла всеобщее внимание.

«Это важный день, и я очень рад возможности провести время со всеми здесь».

Императрица посмотрела на толпу одну за другой. Благодаря этому взгляды, остановившиеся на Джулии, переместились.

«Сегодняшнее место — это место, где можно насладиться отдыхом перед завтрашним охотничьим фестивалем».

Императрица, которая продолжала говорить добрым тоном, тоже нежно улыбнулась.

«Я хочу, чтобы все помнили, что этот сезон охоты имеет особую цель больше, чем любое другое время».

Юлия слушала императрицу и кивала головой. Охотничий фестиваль, одна из ежегодных королевских церемоний, изначально предназначался только для дворян и рыцарей мужского пола.

Однако этот охотничий фестиваль был исключением, в нем могли участвовать и женщины. Кроме того, это было событие, которое привлекло больше внимания, чем в другие времена, с целью раздать беднякам меха добытых животных.

«С завтрашнего дня график будет очень напряженным. Итак, давайте завершим сегодняшний небольшой банкет на этом».

Приближалась середина дня. Это был пикник, который начался около полудня, так что время прошло.

— Тогда, я надеюсь, вы хорошо отдохнете сегодня вечером.

«Спасибо, Ваше Величество. Желаю вам спокойного дня».

Когда императрица поздоровалась, дамы вежливо склонили головы. После того, как императрица ушла со своими служанками первой, остальные тоже встали одна за другой и стали уходить из сада.

«Великая княгиня, вы устали от долгого сидения? Я сейчас же отведу вас в вашу резиденцию».

Когда Джулия встала со своего места, Мелисса, которая подошла к ней, мягко спросила.

«Да, давайте сделаем это.»

Выходя из цветника, Джулия медленно шла по дорожке.

Мелисса быстро расправила зонтик, чтобы скрыть сияющее солнце.

В этот момент группа дам, идущих рядом с фонтаном, заговорила приглушенными голосами.

— Кого ты собираешься сопровождать на охотничьем фестивале?

Обладательницей голоса была Корнелия, которая ушла первой.

Одна за другой отвечали проходившие рядом дворянки.

— Я никогда раньше не охотился, так что ты идешь со своим мужем, верно?

«Это верно. С кем еще ты будешь гулять?»

Улыбаясь, Корнелия кивнула, приложив руку к щеке.

«Конечно. Это важное событие».

Корнелия ясно сказала Джулии, которая шла недалеко.

— Великая Княгиня, естественно, будет с Его Высочеством Великим Князем, верно?

Поскольку вопрос был явно адресован ей, Джулия остановилась и посмотрела на Корнелию.

Когда их взгляды наконец встретились, Корнелия добавила с неторопливой улыбкой.

«Его Высочество — одна из ведущих фигур империи. Это очень обнадеживает. Понятно, что завтра королевой охотничьего праздника станет Великая княгиня».

При этих словах Мелисса, стоявшая позади Джулии, заговорила тихим голосом.

«Я уверен, что они все все знают. Его Высочество великий князь на границе.

— Вы имеете в виду, что он не будет участвовать?

Джулия не ответила, но повернулась к Корнелии. Слова Мелиссы, вероятно, были правильными, поскольку такой уровень информации уже должен был быть известен в столице.

В конце концов, они хотели бы видеть Джулию в депрессии из-за того, что она не может пойти на охоту с мужем.

Благородные дамы остановились и бросили заинтересованные взгляды, ожидая ответа Джулии.

Джулия смотрела на них спокойно, не избегая их взглядов.

Если она запаникует или сдуется, они получат то, что хотят. Слегка вдохнув, Джулия медленно открыла рот.

Однако в этот момент дворянка воскликнула, глядя на вход в сад.

«О, это…….?»

Все глаза, естественно, следовали туда, куда она указывала.

Джулия тоже отвела взгляд, чтобы посмотреть на мужчину, поймавшего их взгляд.

Она увидела мужчину, который выделялся даже издалека, с легкостью приближаясь к ним.

Глаза Джулии медленно расширились.

‘…Ваше высочество?’

Она на мгновение сузила глаза, задаваясь вопросом, была ли это иллюзия.

Фернан никак не мог появиться здесь сейчас. Потому что он должен был приехать в день пира после охотничьего праздника.

Но сколько бы она ни смотрела на него, его крупное телосложение и красивые черты лица явно принадлежали ее мужу.

— Его Высочество здесь!

За ее спиной Мелисса громко и радостно кричала. Наконец, ошеломленные глаза Джулии загорелись.

Когда их взгляды встретились на чуть более близком расстоянии, Фернан красиво приподнял губы.

В этот момент окружавшие ее знатные дамы уже не могли действовать Джулии на нервы.

Джулия, цвет лица которой постепенно светлел, подбежала к нему, держась за подол своего платья.

«Ваше высочество!»

Фернан, который остановился, повернулся к ней лицом и снова улыбнулся. Он раскрыл объятия и слегка обнял ее, когда она подошла к нему.

Джулия была полностью захвачена его крепкими руками и грудью, а в ее нос трепетал столь знакомый ей запах тела мужа. Фернан опустил голову и тихо сказал:

«Я скучал по тебе…»

Нежный голос, который могла слышать только она. Джулия крепко обняла его упругую талию. Их тела соприкасались друг с другом без единого пространства между ними, и она чувствовала, как будто уголок ее пустого сердца сжался и наполнился.