Глава 64

Габриель и дети остановились в Ришеле, одном из поместий Фернана.

В фургоне, идущем туда, Джулия занервничала и сцепила руки.

«Все ли здоровы, без травм? Может быть, дети пострадали от последствий войны…»

Многие заботы заполнили ее разум.

Вагон, ходивший уже давно, вскоре миновал блокпост.

Въехав на окраину села, пройдя немного дальше, издалека стал виден вход в особняк. Фернан, который вышел первым, потянулся к ней.

Когда она взяла его за руку и вышла наружу, к ним бросился мужчина и склонил голову, по-видимому, смотритель этого места.

Еще до того, как войти в особняк по указанию смотрителя, кто-то выскочил изнутри.

«Юлия!»

Маленькие дети выбежали и прижались к Юлии.

Взволнованная Джулия согнула колени и посмотрела на своих детей.

«Ребята…… «

Почему-то ей показалось, что она вот-вот расплачется, поэтому Юля, изо всех сил сдерживая слезы, крепко обняла своих детей.

«Юлия, почему ты так поздно? Ты снова заболел?»

«Нет, Джулия, я ненавижу, когда ты болеешь».

Лица детей, которые с хныканьем смотрели на нее, были, к счастью, очень здоровы.

Джулия облегченно вздохнула и погладила по волосам ребенка, стоявшего рядом с ней.

«Нет, я не ранен. Извини, что пришел так поздно».

«Юля, ты плачешь? Твои глаза красные».

Розмари, висевшая у нее на руке, протянула руку и коснулась глаз. Джулия слабо улыбнулась и снова обняла Розмари.

В разгар распутывания дела с детьми Габриель, которая поздно выбежала, взволнованно сказала.

— О, я слышал, что ты приедешь, но не ожидал, что так скоро!

«Габриэль».

Джулия встала и взяла Габриель за руку, когда та подошла. Глаза Габриель были полны слез, как будто она очень волновалась.

«Вы ранены? Ты в порядке, а?»

Габриель быстро оглядела свое тело и спросила. Джулия кивнула.

«Я в порядке. Травм нет».

«Да, да. Я так рад снова видеть вас в целости и сохранности…»

Габриель, вытершая слезы морщинистыми руками, оглянулась на Джулию.

«Кстати, тот, кто пришел с тобой некоторое время назад…»

С этими словами Джулия оглянулась, и ее глаза расширились.

Потому что Фернана нигде не было видно.

«…Он ушел?»

Джулия смотрела на пустой двор сложными глазами.

Вскоре после того, как она снова повернула голову, она вошла в особняк после долгого приветствия воссоединения.

Особняк оказался больше, чем она ожидала, а внутри очень аккуратно, Джулия не могла не быть немного удивлена.

«С нами так хорошо обращались, что я не знаю, что делать».

Габриель, которая следила за взглядом Джулии, осматриваясь внутри, поспешно добавила свои слова.

«Джентльмен, который пришел с вами, был тем, кто помог нам, верно?»

«… Да все верно.»

Джулия ответила со сложным лицом, заканчивая подъем по лестнице.

Как только она вошла в гостиную, слуга принес угощение.

Джулия, которая колебалась, медленно открыла рот.

«Габриэль, остальные…»

Габриель слегка кивнула, поняв, о чем спрашивает Джулия.

«…Да, мы единственные выжившие».

Габриель молча вздохнула. На ее лбу разрослись морщины, возможно, потому, что ей пришлось нелегко.

«Оказывается, не только наш монастырь, но и вся деревня пострадала очень сильно. Если бы не рыцари, которые нас спасли…

Джулия, молча слушавшая ее слова, слегка опустила взгляд.

Рыцари, о которых говорила Габриель, вероятно, имели в виду рыцарей Фернана.

— Джулия, ты в порядке?

Когда Габриель осторожно спросила, Джулия с задумчивым выражением лица потерла губы.

— Вообще-то я совершенно не помню, что произошло после того, как я покинул монастырь…

— Боже мой, похоже, ты был в сильном шоке.

Габриель, которая с жалостью похлопала себя по тыльной стороне ладони, сделала еще один глубокий вдох и вздохнула.

«Да, это беда, что лучше бы о ней забыть. Как такое случилось с благословленной Богом страной…?»

Габриель, которая покачала головой, словно стряхивая с себя страдание, снова заговорила.

— О, я должен рассказать о тебе и Седрику. Должно быть, он сейчас очень обеспокоен».

— Седрик в целости и сохранности?

«Да, жрецы, к счастью, были защищены паладинами в центральном храме».

В этот момент Джулия, испытав облегчение, провела рукой по груди.

Они долго говорили о многом.

Габриель по очереди рассказывала Джулии, как у нее здесь дела.

Она сказала, что еда, одежда и еда были обеспечены в изобилии, и сотрудники клиники регулярно посещали ее, чтобы позаботиться о детях и здоровье Габриель.

В частности, дети каждый день с азартом играли, ведь они впервые останавливались в таком большом особняке.

Джулия, которая молча слушала Габриель, изобразила тонкое выражение, как будто она не знала, какое выражение сделать.

Габриель заметила ее взгляд на двери и намекнула.

«Ну, ты хочешь поблагодарить его? Он мой спаситель, но у меня не было возможности его увидеть».

«Ах… Да. Хорошо».

Джулия смиренно кивнула. Габриель сказала, что ей нужно пойти проверить детей и встать первой.

Джулия, которая размышляла после ухода Габриель, с опозданием вышла из гостиной.

— Гм, Его Высочество, где он?

— осторожно спросила Юлия у стоявшей у двери служанки. И слуга ответил вежливо.

«Его Высочество отправился в кабинет на третьем этаже. Я провожу вас».

Следуя за ведущей служанкой, Джулия медленно двинулась.

Все время, пока она поднималась по лестнице, ее разум был в смятении. Потому что она не знала, что Фернан так заботится о них.

Поскольку он спас Габриель и детей, он, должно быть, также спас ее и привел на виллу.

Все это время она думала, что он заставил ее вернуться, и вела себя жестко, но когда он увидел ее такой, почему он не сказал ни слова…

— Это библиотека.

Тем временем слуга, проводивший Джулию в кабинет, поклонился и обернулся.

Стоя перед дверью, Джулия какое-то время колебалась, затем повернула ручку.

Когда она вошла, то увидела, что внутри полно книжных полок. Джулия огляделась и обнаружила, что Фернан стоит перед окном и смотрит наружу.

«Ваше высочество.»

Фернан повернул голову на тихий звонок.

Стоя спиной к солнечному свету, он смотрел на Джулию нежным взглядом.

Джулия подошла к нему поближе.

«Я….»

Джулия, открыв рот, не могла легко связать слова.

Она должна сказать спасибо, но почему-то было тяжело смотреть на него.

Фернан, который смотрел на нее, открыл рот первым.

— Если хочешь, можешь остаться еще на несколько дней.

Мягким голосом он протянул руку и погладил веки Джулии, когда она посмотрела вниз. Словно вытирая слезы, как в последний раз.

Как только он прикоснулся к ней, Джулия, подняв голову, встретилась с ним взглядом.

Впервые у Джулии, у которой при взгляде на него всегда было много шипов, глаза сияли, как прежде.

«… Спасибо.»

Губы Фернана слегка изогнулись от краткой благодарности, которую она едва произнесла.

Джулия почувствовала, как колотится ее сердце.

***

После этого Юлия пробыла в особняке еще три дня.

Она проводила много времени, играя с детьми, и много болтала за закусками с Габриель.

Это было мирное время, как будто она вернулась в свое время в монастыре.

В последний день Габриель, провожавшая ее, тихо спросила.

«Юля, чем ты планируешь заниматься в будущем?»

Габриэль сказала, что намерена покинуть это место, как только найдет другое жилье, сказав, что она не может слишком долго оставаться в долгу, не платя.

— Я, наверное, тоже ненадолго.

Джулия ответила своим спокойным голосом. Идея когда-нибудь уйти осталась неизменной.

Однако ее разум был еще более спутан, чем раньше.

«Какое бы решение вы ни приняли, в первую очередь подумайте о своем сердце».

Глядя на женщину сложного вида, вкрадчиво сказала Габриель.

По какой-то причине слова Габриель, казалось, застряли у нее в ушах.

«Да, я согласен… «

Слегка улыбнувшись и кивнув, Джулия успокоила всхлипывающих детей.

После того, как она обняла каждого из них и пообещала скоро вернуться, Джулия обернулась.

«Габриэль, я буду писать тебе так часто, как смогу».

— Да, будь здоров. Если что-нибудь случится, обязательно позвони мне, хорошо?

Габриель крепко обняла Джулию, как будто ничего не могла с собой поделать. И Юля долго обнимала ее в ответ.