110 Это должно было быть так
Если бы она не разозлила Ду Юэ, Ду Юэ не направила бы на нее пистолет, и она бы не написала в штаны. Она навлекла это на себя. Строго говоря, это дело не имело никакого отношения к Ду Юэ. Она просто пыталась напугать Ван Дуна. Что же касается того, что произошло после этого, то это была случайная цепная реакция, и она не имела ничего общего с Ду Юэ.
Люди Цзо Миндуна работали быстро. Им не потребовалось много времени, чтобы сосчитать животных, которых убили Ду Юэ и Хэ Син. Всего было 15 кабанов, 25 волков и 12 гиен. Всех этих диких животных можно было обменять почти на 20 000 очков вклада. Цзо Миндун взял с собой несколько карт, когда покидал базу, но этого все равно было недостаточно.
«Сначала я дам тебе карту с 10 000 юаней. Я дам тебе остальное, когда вернусь на базу, хорошо? Хэ Син с улыбкой взял карточку. «Конечно. Мы так давно знаем друг друга. Я могу доверять тебе в таком маленьком вопросе.
Цзо Миндун был чиновником базы, поэтому он не мог сбежать. Кроме того, база по-прежнему нуждалась в помощи Хэ Сина во многих областях исследований оружия. Не стоило пачкать Хэ Сина из-за некоторых очков вклада.
Цзо Миндун не знал, радоваться ему или онеметь, когда он услышал то, что сказал Хэ Син.
«Поскольку мы закончили, я вернусь. Вы, ребята, тоже должны вернуться. Снаружи слишком холодно. Не задерживайся слишком долго».
Цзо Миндон кивнул. «Ммм! Только что… Ах, ничего. Ты должен вернуться первым!»
Хэ Син совсем не заинтересовался, когда услышал нерешительные слова Цзо Миндуна. Он больше ничего не спрашивал и повернулся, чтобы пройти в комнату. Глядя на спину Хэ Сина, Цзо Миндун был немного ошеломлен, но через мгновение пришел в себя.
Эти двое давно знали друг друга. Хэ Син обычно выглядел так, будто у него не было вспыльчивости и с ним было легко разговаривать, но на самом деле он ни с кем не был близок. Цзо Миндун думал, что Хэ Син был человеком, равнодушным к чувствам. Однако, похоже, он недооценил Хэ Сина. Думая о том, как Хэ Син и Ду Юэ стояли бок о бок, Цзо Миндун почувствовал, что так и должно быть. Эти два человека излучали одинаковую ауру.
Когда Хэ Син вернулся в комнату, он увидел, как Ду Юэ греется у огня. Она держала деревянную палку с двумя сладкими картофелинами на ней. Она жарила их на огне, и комната уже наполнилась ароматом сладкого картофеля. Когда Хэ Син почувствовал запах аромата, он внезапно почувствовал голод.
То немногое, что он съел днем, уже давно полностью переварилось после только что прошедшей битвы. Хэ Син подошел. Прежде чем он успел сесть, Ду Юэ сказал: «Я вскипятил немного воды. Сначала вымойте руки». Хэ Син посмотрел в том направлении, куда она указывала, и увидел, что горшок наполовину наполнен водой. Он все еще дымился.
Хэ Син присел на корточки. Ду Юэ схватил ручку кастрюли раньше, чем успел, и наклонил кастрюлю. Хэ Син протянул руку и вымыл руки выливаемой водой.
Вымыв руки, Хэ Син сел рядом с Ду Юэ и открыл свой рюкзак, чтобы что-то достать. «Как может быть достаточно сладкого картофеля? Нам нужно мясо!»
Ду Юэ посмотрела на Хэ Сина и увидела, что тот держит пакет с жареным зайцем в вакуумной упаковке. Ду Юэ не мог не рассмеяться. — Ты принесла из дома все заячье мясо?
Глядя на туристическую сумку Хэ Сина, которая была в половину человеческого роста, Ду Юэ даже заподозрил, что она набита мясом. Когда она погрузилась в размышления, Хэ Син расстегнул альпинистскую сумку и показал ей ее содержимое. «Смотреть!»
Ду Юэ проследила за его взглядом и заглянула в сумку. Как и ожидалось, больше половины его сумки использовалось для хранения заячьего мяса. Он принес много каждого типа. Ду Юэ сделала себе фейспалм. — Как и ожидалось от тебя.
Хэ Син застенчиво улыбнулся и разорвал упаковку жареного зайца. Затем он достал из сумки палку и нанизал на нее жареного заячьего мяса. «Зайцы такие милые. Они вкуснее всего, когда приготовлены на гриле…»
Ду Юэ закатила глаза. — Ты дьявол. Однако, даже если он этого не говорил, Ду Юэ знал, что жареное мясо зайца было лучшим. Иначе она бы не купила столько упаковок жареного зайца в вакуумной упаковке. Однако Ду Юэ было немного любопытно, откуда Хэ Син узнал об этом.
— Ты когда-нибудь жарил зайца? — спросила Ду Юэ, глядя на Хэ Син с замешательством в глазах. Жареный заяц так приятно пах. Дома, в которых они жили, были построены одинаково, поэтому они не могли быть герметичными. Запах обязательно распространится. Она жила по соседству с Хэ Син, так почему она никогда раньше не нюхала его?
«Конечно! Я жарил его несколько раз!» Хэ Син улыбнулся. «Вы задаетесь вопросом, почему вы никогда не чувствовали аромат, когда вы просто рядом?»
«Да, это немного странно», — честно сказала Ду Юэ.
«Потому что у меня дома есть вытяжной вентилятор».
Ду Юэ посмотрел на Хэ Сина еще более странно. Раньше она пользовалась вытяжкой, но принцип работы вытяжки заключался в том, чтобы вытягивать запах из кухни и выводить его наружу. Не означает ли это, что больше людей смогут почувствовать запах аромата?