Глава 124-37

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Два дня спустя

Замерзающая гора, название было получено из-за ее круглогодичной температуры замерзания, которая опускалась ниже нуля. Самая высокая гора во Фризкиэле. Возвышаясь на восемь тысяч семьсот сорок семь метров над уровнем моря. Одна из самых высоких гор в мире. Он настолько высок, что достиг стратосферы Земли, и становится только выше. Сдвиг тектонических плит заставляет гору подниматься на одну четверть каждый год.

Ветер дул со скоростью двести миль в час, а температура приближалась к минус семи градусам по Цельсию. Необычные погодные условия привели к обрушению лавин и массивных ледяных гор, известных как сераки. В то же время трещины шириной с футбольное поле и глубиной с тысячеметровую воронку были обычным явлением, как облака.

И если этого было недостаточно, воздух был разрежен, достигнув восьми тысяч метров над уровнем моря. Самая холодная температура и самая суровая погода. Подъем к вершине был настолько враждебен человеческой жизни, что известен как зона смерти.

Более того, это было от десяти до двенадцати часов коварного подъема к пику в зоне, лишенной кислорода. И все же многие иностранцы и местные жители все еще растянулись в первом базовом лагере горы. Соблазненные славой вырезания их имен как тех, кто поднялся на самую высокую гору Фризкиля в сезон зимы.

Среди многих, кто пытался победить в изнурительном, изматывающем приключении, был Альваро и его помощник Фрост. Фрост были местными жителями, которые жили с Замерзающей горой и знали гору лучше, чем кто-либо другой. Их основная цель заключалась в том, чтобы нести снаряжение и еду, а также следить за тем, чтобы их работодатель оставался в живых на протяжении всего путешествия.

Альваро пробежал глазами по ней и увидел человека, которого искал.

— Я же говорил тебе, что мы еще встретимся.

Удивленная, Розаррия уставилась на него. Но удивление в ее глазах было лишь на мгновение, прежде чем ее ледяное лицо вернулось.

— Альваро, — поприветствовала она, глядя на значок экспедиции на его куртке. «Ты в моей команде». Это был не вопрос. Булавка была достаточным доказательством.

Ухмыляясь, Альваро ответил: «Да, альпинизм всегда был моим хобби. Раз уж я во Фризкиэле, то можно, правда?»

Брови Розаррии приподнялись. «А сколько гор ты уже взобрался?

«Не так много. Достаточно, чтобы сделать меня профессионалом в этом деле».

Альваро просканировал глаза и увидел много людей. С первого взгляда он понял, что их здесь быть не должно. «Разве правительство не должно ограничивать альпинистов?» Смертность на Ледяной горе — это не шутки, и девяносто процентов из них — новички и неопытные альпинисты.

«Ограничение уже есть. Еще немного, и это повлияет на доход этого региона. Местные жители тоже должны работать и есть», — ответил Розарриа.

Альваро сухо рассмеялся. «Двести тысяч на человека — это не смешно».

Розаррия невесело улыбнулась. «Да, но что это по сравнению с покорением самой высокой горы Фризкиля, верно?»

«Моя леди.»

Прервала женщина со смуглой кожей. «Руководитель экспедиции попросил всех собраться в базовой палатке».

Розаррия кивнула и взглянула на Альваро. «Время для брифинга», — вот и все, что она сказала, прежде чем вошла и направилась к их экспедиционной палатке.

Глядя ей вслед, Альваро не двигался. Он просто повернулся к своему помощнику. — Вы знаете эту женщину?

Шерак, его ледяной помощник, кивнул. «Шура. Она одна из лучших Фрост», — ответил он.

– недоумевал Альваро. Было ясно, что Розаррия привела только себя, но он на это не купится. У такой важной персоны, как она, должны быть люди, скрывающиеся в тени, чтобы убедиться, что с ней не случится ничего страшного. Как и он.

Он взглянул на своих людей в другой экспедиционной группе. Многие команды пытались подняться на гору под руководством экспертов и известных альпинистов. У каждой стороны было максимум пять человек, включая лидера. Поскольку его команда уже была полной, он поместил своих людей в другую группу. Но самая главная причина заключалась в том, что всем было известно не размещать свои ресурсы в одном месте.

Расправляя свой туристический рюкзак, он вошел в палатку своей группы и увидел тринадцать человек, почти заполнивших палатку. Все остановились и посмотрели на него, кроме Розаррии, которая продолжала пить чай, как будто не знала его.

Включая его самого и Шерака, всего в их команде пятнадцать человек. Десять из них были Фрост, что было нетрудно отличить, так как они были единственными людьми с белыми волосами и темно-шоколадной кожей в группе. Красивые люди с ярко-голубыми глазами.

Остальные пятеро были настоящими альпинистами. Одним из них был он сам, Розария, мужчина лет тридцати с небольшими черными волосами. Судя по тому, как он прищурил глаза, он, вероятно, был азиатом. А лидером, которого он предполагал, будет тот внушительный молодой человек лет двадцати девяти с золотистыми кудрями.

Последний, о последний. . . была молодой женщиной, с которой он был очень хорошо знаком.

«Альваро».

Максин улыбнулась, показывая ему свой призовой набор зубов, в то время как Розаррия взглянула на него краем глаза, прежде чем возобновить пить свой чай – невозмутимо.

На мгновение земля, на которой стоял Альваро, казалось, двигалась так, что у него скручивало желудок.

«Что ты здесь делаешь?» Альваро не смог сдержать резкость своего тона, когда спросил.

«Я…» Максин поджала губы, а глаза ее горели. «Я хотел быть с тобой».

— Возвращайся, — решительно сказал Альваро.

Максин нахмурилась и надулась. «Нет.»

Было ясно, что она больше не будет его слушать. Она становилась избалованной тем, что всегда добивалась своего, что даже не думала, что означает опасность восхождения на гору.

Глаза Альваро сузились, больше не были нежными, а улыбка с его лица исчезла. «Не заставляй меня повторяться».

«…»

К удивлению и раздражению Альваро, Максин отвернулась и проигнорировала его.

Ах . . . эта женщина . . . раздражает.

«Каждый.» Лидер хлопнул в ладоши, чтобы привлечь их внимание. — Отнеси свои дела на улицу. То, что мы здесь обсудим, очень важно, и у меня нет времени выслушивать ссору твоего любовника.

Альваро посмотрел на вождя, и мужчина уставился на него в ответ. Ни капли не испугался его взгляда. Он был одним из тех типов — типа, который хотел внимания только к себе. Альваро задумался.

Лицо Альваро постепенно расслабилось, и он улыбнулся. «Прости меня. Это больше не повторится».

Вождь фыркнул. «Хорошо. Теперь садитесь. Если вы не хотите, чтобы вас там убили, вы все должны выслушать то, что я хочу сказать».

Сохраняя молчание, Альваро не спеша направился к креслу напротив Розаррии. Не обращая внимания на Максин, он налил себе чаю и больше не открывал рта. Он думал о многом. Теперь, когда в кадре появилась Максин, трудный подъем стал намного опаснее.

Он знал, что у женщины вообще не было опыта восхождения на гору. Он даже не знал, была ли она в какой-либо физической форме. Но, учитывая их семейные отношения, он должен был убедиться, что ей не причинят вреда.

Чашка задрожала от силы, которую он приложил, прежде чем он сделал быстрый вдох, чтобы успокоиться.

Независимо от того. Ее появление не изменит его планов.

Он взглянул на Максин, и она быстро избегала взгляда, устремленного на него. Он проигнорировал ее и метнул взгляд на женщину, сидящую напротив него. Розаррия все еще была очарована своим напитком, даже не взглянув ни на кого. Потерялась в своем мире.

Тем временем лидер представился как Аарон Дэйв. Он безостановочно говорил о вещах, которые уже знал, в то время как глаза мужчины не отрывались от Розарии. Альваро не нужно было догадываться, что мужчина заинтересовался ею.

Короткая встреча прошла быстро, и Аарон сказал им проверить свои вещи, чтобы убедиться, что все готово к завтрашнему первому восхождению.

Розаррия молча встала на ноги и неторопливо вышла из палатки в сопровождении своей помощницы. Вскоре Аарон бросился за ней.

Альваро встал, царапая стул о землю. Засунув руки в зимние штаны, он направился к выходу. — Пошли, Шерак. В конце концов, ему еще предстояло поставить палатку до наступления темноты.

«Альваро…»

Альваро остановился, но не обернулся. Он собирался убедиться, что она будет жива на протяжении всего подъема, но больше не собирался продлевать их фальшивые отношения. В тот момент, когда он вернется в БлэкПайн, он сообщит о своем намерении их семьям.

Не оборачиваясь, Альваро исчез из поля зрения Максин.

«Альваро…»

Чувствуя себя подавленной, Максин больше не знала, что делать. Она ожидала, что Альваро разозлится, но не ожидала, что он так расстроится.

Не беспокойтесь, он не будет долго злиться на меня. Так всегда было в прошлом.

Чувствуя себя обновленной, она улыбнулась.

«Как красиво.»

Нахмурившись, Максин повернулась к мужчине лет тридцати. По его возвышенной осанке и экстравагантной одежде она могла сказать, что это молодой мастер. Но любой, кто мог позволить себе загородную цену восхождения, был богат.

«Извините меня?» — сказала Максин.

Мужчина усмехнулся. «Простите меня. Меня зовут Генри. Я не могу не восхищаться вашей красотой, что я выпалил это, не подумав».

Максин не ответила. Ее глаза переместились на двух темноволосых громоздких мужчин рядом с ним, прежде чем она вежливо кивнула и вышла, сопровождаемая своим помощником.

У нее не было времени флиртовать с каким-то незнакомцем. Теперь, когда у нее было почти два месяца, чтобы быть вместе с Альваро, она не упустит шанс.