Глава 131-43

Розаррия моргнула, прежде чем с отвращением нахмурить брови. — У тебя буйное воображение, — сказала она с нескрываемой насмешкой.

Пожав плечами, Альваро спросил: «Тогда что?»

Розаррия вернулась к своему бесстрастному «я» и продолжила свой рассказ без всякого интереса, однако с каждой секундой ее глаза становились все тусклее. «То, что произошло дальше, — банальная история. В свое время во Фризкиэле я влюбилась в обычного парня, и у меня были счастливые, любящие отношения в течение четырех лет, пока Эрика не поместили в приют, и мне пришлось покинуть Фризкиля, пока он остался. здесь. Его жизнь и работа были здесь, не говоря уже о том, что он был в процессе того, чтобы забрать своих хозяев. В то время я не знал, что сделал выбор. О выборе, о котором я сожалею до сих пор».

На секунду Альваро увидел, как в ее глазах одновременно отразились чистые эмоции: боль, сожаление, разочарование, обида. Она закрыла глаза, а когда открыла их, эти эмоции исчезли.

«Я предпочел ему свою семью, думая, что после того, как я все закончу, я возмещу это перед ним. Сначала наши отношения на расстоянии работали на нас, пока… мы оба были поглощены своей работой и повседневными делами. жизни. Затем однажды он сказал мне, что хочет расстаться, потому что у него больше нет любви ко мне. В конце концов, меня не было рядом с ним в тот момент, когда он был подавлен».

Розаррия усмехнулась, ее плечи задрожали, но весь Альваро чувствовал, что она плачет без слез.

«А разве не то же самое было и со мной? Его не было рядом, когда я эмоционально и физически уставала, но я ни разу не обвинила его в этом. И истинная причина вскрылась. Он нашел девушку, которая заняла мое место». .»

Розаррия посмотрела на небо, прежде чем опустить голову, с холодным лицом и опущенными глазами, с горькой улыбкой на губах.

«Теперь он счастливо женат на этой девушке и имеет двоих прекрасных детей, а я трачу свою жизнь в объятиях мужчин, чтобы снова почувствовать его прикосновение. Представляю, как он трахает меня, чтобы облегчить боль в моем сердце».

Затем Шен улыбнулся ему, его глаза не блестели. «И это история моей жизни до сих пор».

Какое-то время Альваро ничего не говорил. Он изучал ее лицо. Это было все еще обычное застывшее лицо, которое он знал раньше. Но в этот момент он мог видеть ее истинную форму — грубую, красивую и полную боли. И желание приблизиться и прикоснуться к ней, стереть всю ее боль, переполняло его. Это было так сильно, что он даже удивился самому себе.

И прежде чем он это понял, он заговорил таким теплым тоном, что даже не подозревал, что может говорить.

«Я искренне верю, что все произошло не просто так. Судьба считает, что ты более ценен, если ты отдан обычному парню. И если бы ты встретил меня в то время, ты был бы сейчас Коулом».

Розаррия моргнула, прежде чем на ее щеках появился видимый румянец, и по какой-то причине ее сердцебиение участилось, чем больше она смотрела на серьезное лицо Альваро.

Отвернувшись, она сделала вид, что смеется над его словами. «Я не знал, что ты умеешь весело шутить».

«Хочешь попробовать и узнать, шутка ли это?»

Розаррия посмотрела на мужчину. «Многие пытались и просили моей руки, но никому это не удалось. Их забанили в течение дня».

«И как я справедливо?» — спросил Альваро с широкой улыбкой на губах.

«…»

И его улыбка превратилась в полноценную ухмылку с оттенком самодовольства. — Судя по твоему молчанию, я бы сказал, что у меня как минимум пятерка с плюсом.

Закатив глаза, Розаррия больше не сдерживала улыбку. Ухмылка мужчины была заразительна. Она протянула руку и обхватила его возбуждение. «Все благодаря этому».

Ухмылка Альваро ничуть не уменьшилась. Его глаза даже заблестели, явно наслаждаясь беседой. «Для меня большая честь. Я счастлив, что могу удовлетворить вас».

Но затем выражение его лица снова стало серьезным, когда он схватил ее руку и притянул к своим губам. Он целовал ее пальцы, глядя на нее сверлящим взглядом. — Но я серьезно. Подумай об этом.

Они установили постоянный зрительный контакт, и Розаррия заметила, что зрачки Альваро расширились, как будто он был без ума. Ее желудок затрепетал, а тепло ее тела нарастало с невероятной скоростью. Да, многие пытались и просили ее, но никто никогда не делал ее тело таким теплым. Никто никогда не заставлял ее сердце биться сильнее, сильнее, чем раньше, — пока не появился он.

Что-то шевельнулось внутри нее, и она нашла ответ в хриплом, подавленном эмоциями голосе.

«Я сломался…»

«…» Альваро потер руку Розаррии большим пальцем, прежде чем усмехнуться, игриво звучавшим тоном, когда он ответил: «Нет ничего, что умопомрачительный ублюдок не мог бы исправить».

Затем он нежно поцеловал ее руку. . . такое нежное тепло разлилось под ее веками, а болезненный ком в горле растворился в ничто, и она расцвела в искренней улыбке, которая достигла ее глаз.

Ах . . . Она такая красивая. — подумал Альваро и наклонился ближе. Его глаза упали на эти сочные губы, желая только попробовать их на вкус.

Но палец Розаррии на его губах остановил его продвижение.

— Никаких поцелуев, это мое единственное правило…

«…» Глядя на нее, Альваро какое-то время молчал.

Пепельно-голубые глаза смотрели на нее со страстью, и Розаррия не знала, что делать. Она испугалась и взволновалась, увидев горящее желание в его глазах.

Прижав пальчики к губам, Альваро слегка отстранился.

«Правила созданы для того, чтобы их нарушать», — сказал он и, не успев больше ни секунды, сократил расстояние между ними и взял ее губы.

Ошеломление было первой реакцией Розаррии. Прошло много времени, прежде чем она снова почувствовала это ощущение, очень давно. И когда Альваро облизнул ее губы, пытаясь открыть их, прося войти, ее глаза закрылись, а губы приоткрылись.

И Розаррия, хоть бы жизнь ее… . . обнаружил, что жить, в конце концов, не так уж и плохо.

. . .

. . .

Пока они были погружены в поцелуй друг друга, неподалеку была пара глаз, которые наблюдали за ними, спрятавшись за большой глыбой льда.

Максин был потрясен, когда увидел, что Альваро и Розаррия сидят так удобно рядом. Сначала она не особо думала об этом и даже хотела присоединиться к ним, подойдя к ним. Многие женщины флиртовали с Альваро, и ее долгом было поставить этих женщин на подобающее им место. Но когда они поцеловались, в ее глазах потемнело. Боль была подавляющей. Она чувствовала, что ее сердце тонет в тоске.

Она массировала грудь, чтобы облегчить боль, когда ее шок сменился гневом. Ее зрение затуманилось, и она втянула щеки, кусая их, сдерживая гнев, и заставила себя уйти.

. . .

. . .

Розаррия и Альваро продолжали целоваться. С каждой секундой поцелуй становился все глубже и глубже.

Розаррия чувствовала себя так, словно ее нежно убаюкивало море облаков, так что она не чувствовала своих костей. Она действительно потеряла годы своей жизни. Или потому, что это был тот мужчина, который целовал ее. Она не знала.

Мягко посасывая ее язык, Альваро нежно прикусил его, заработав приятный стон от Розаррии. Он погладил ее маленький язычок, прежде чем медленно отстраниться, но не раньше, чем лизнул ее губы.

Глядя на нее с сияющим румянцем на ее румяном лице, он улыбался и говорил легким тоном. — Ты уже принял решение?

Подняв бровь, Розаррия ответила: «Я думала, ты дашь мне время подумать?»

«О, ты все еще не решилась? Я уж думала, что поцелуя уже достаточно, чтобы заработать свой билет, чтобы надеть тебе кольцо на палец».

Глядя ему в глаза, лицо Розаррии стало пустым, а на губах пряталась дразнящая улыбка. — Может, потому, что ты не так хорош, как казался?

Альваро прижал руку к груди, выглядя обиженным. «Теперь это вызов, от которого я не откажусь». Он протянул руку и ущипнул ее за челюсть. «Хочешь, чтобы рядом был еще один? Может быть, в твоей палатке?»

Сдерживая улыбку, Розаррия сделала вид, что тяжело вздохнула. «Сначала съешьте свой обед. Должно быть, голод заставил ваш мозг извергать чепуху».

— Тогда мы можем продолжить в палатке. Альваро упорствовал в упрямстве.

Отвернувшись, Розаррия не ответила. Помедлив еще секунду, она кивнула с легкой улыбкой на губах.

Глядя на нее вот так, с ее холодного парализованного лица на кроткое застенчивое выражение, было достаточно, чтобы его тело вспыхнуло. Его полужесткий член дернулся и набух на животе. Он схватил ее за щеки и крепко поцеловал, что оттолкнуло их обоих от силы.

«Ммф!»

Широко раскрыв глаза, Розаррия была застигнута врасплох. Ей потребовались секунды, чтобы отреагировать, и она прижала руки к груди Альваро, чтобы избежать его сильного языка, который продолжал ласкать ее.

Она наклонила голову и нашла передышку в крошечной щели. — Что ты делаешь… пф!

Прежде чем она успела закончить предложение, его язык снова оказался у нее во рту, подавляя все возражения.

Она думала, что уже знала, насколько он силен, но явно ошибалась. Чем больше она сопротивлялась, тем больше он возбуждался. Чем больше она откидывала голову в другую сторону, чтобы убежать от него, тем больше силы он использовал, чтобы удерживать ее голову, удерживая ее на месте, в то время как его рот пожирал ее рот.

Ее стоны протеста были поглощены его поцелуем. Его язык переплелся с ее языком, ведя его ко рту, кусая и посасывая его. Он несколько раз посасывал ее губы, словно сосал что-то сладкое, прежде чем погрузить язык ей в горло.

Он был опытным — более чем умелым. Движения его губ на ее губах было достаточно, чтобы заставить ее потерять контроль и думать только о том, чтобы поглотить его целиком. Весь протест исчез, как и вся сила в ее руках, когда она безвольно лежала у него на груди.

Если бы не то, что она задыхалась из-за нехватки кислорода, она бы не переставала целовать его, и он тоже.

Медленно отстраняясь, они оба тяжело дышали. Из их ртов вырвалось горячее дыхание пара, между ними повисла блестящая нить слюны. Очевидно, что только что произошло.

Альваро снова наклонился, намереваясь захватить ее губы, но палец Розаррии, прижатый к его губам, остановил его движение.

— Еще немного, и, боюсь, твои штаны лопнут.

Глядя на ту твердую, выступающую из-под штанов штуку, Альваро вздохнул, прежде чем украдкой коснуться ее губ и отпустить.

«Знай только, что я пошел на компромисс, потому что температура здесь не идеальна для секса на улице».

Розаррия фыркнула, прислонившись к его плечу, пока Альваро взял свою еду и ел в тишине. Время от времени он кормил Розаррию едой, и она безропотно ела.

Звезды сыпались и сверкали в ту ночь. Ветер, как обычно, выл в мирном, почти колыбельном ритме, и они наслаждались обществом друг друга, улыбаясь друг другу.