Глава 152-60

Альваро проснулся с расплывчатым зрением. Его рука метнулась к глазам, по пути потирая лицо. Когда к нему вернулось зрение, он увидел на руке иглу, подсоединенную к капельнице.

Затем он блуждал взглядом по незнакомой обстановке. Просторное помещение, белые стены, простая мебель. Не нужно было быть гением, чтобы догадаться, что он в больнице.

«Как ты себя чувствуешь?»

Его глаза остановились на лице женщины, сидящей на табурете рядом с его кроватью. Выражение ее лица было мягким, но беспокойство в ее голосе заставило его почувствовать, что мир был счастливым местом для жизни.

— Роз… что случилось? он спросил. Немного сбит с толку и удивлен слабостью голоса и грубостью тона.

Он хотел сесть, но она быстро вскочила на ноги и остановила его.

«Не двигайся. Ты был без сознания два дня», — сказала она. Ее маленькие пальцы растянулись на его груди, останавливая его от любого необходимого движения.

«Два дня . . . ?» Альваро ненадолго был в оцепенении. Он не помнил, что был настолько слаб, что проспал целых два дня, потому что потерял сознание от простого восхождения на гору.

Что ж . . . это было неловко. . .

Он действительно потерял сознание так надолго?

Откашлявшись, он вернул себе прежнее лицо и улыбнулся Розаррии. Его нежный фасад напоказ.

— А ты? Ты в порядке? Что случилось потом? Он был не из тех, кто задает много вопросов, но сейчас ему нужны были ответы. Два дня было не до смеха. Его семья могла бы перевернуть Фризкиля с ног на голову, если бы узнала, что он в больнице и потерял сознание на два дня.

Розаррия мгновение смотрела на Альваро, прежде чем спокойно ответила: «Я в порядке. После того, как ты потерял сознание, мы отнесли тебя в базовый лагерь. К счастью, Шура уже вызвал спасательный вертолет, и мы доставили тебя сюда. не сообщал вашей семье с тех пор… Я подумал, что вы должны объяснить им, что произошло».

Альваро вздохнул с облегчением, услышав, что его семья еще не проинформирована о ситуации. Он хотел бы, чтобы так и оставалось, пока он не вернется в BlackPine.

— А что Максин? он спросил. Он хотел знать, как она себя чувствует, потому что, если с ней что-то случится, весь ад проиграет.

Но Розарриа неправильно истолковал вопрос Альваро как беспокойство за свою невесту, и ее лицо помрачнело, а голос стал холоднее, чем обычно. — Она в порядке. Она в другой комнате. Хочешь ее увидеть?

Волосы Альваро встали дыбом. Он знал, что она неправильно его поняла. Его рука искала ее. То, что она не избегала его руки, означало, что у него еще есть шанс объяснить.

Нежно потирая большим пальцем ее мягкую руку, он ободряюще улыбнулся. «Я спрашиваю о ней, потому что если она окажется в какой-то опасности, будут проблемы».

Розаррия не ответила. Она бросила на него последний взгляд, прежде чем убрала руку и встала, направляясь к двери.

«Куда ты идешь?» — спросил Альваро. Поддергивание бровей было заметно среди его нежной внешности.

— Я вызову доктора. И она вышла.

«…»

Альваро прижался всем телом к ​​матрацу, собираясь с мыслями. Он был рад, что с Розаррией и Максин ничего серьезного не случилось. Но он знал, что это еще не конец. Следующим шагом должно стать убеждение его семьи, особенно деда, в том, что он не женится на Максин. Но он был уверен, что согласится, поскольку Розаррия происходила из мифической семьи Фризкиэль.

Но он также не был полностью уверен на сто процентов. Ведь Максин тоже происходила из влиятельной семьи, более того, их семьи были близки, а дедушки были лучшими друзьями.

Это, несомненно, напрягло бы обе семьи.

*вздох . . .

Если ничего не получится, он может отречься от себя, как это сделала его тетя Эмеральд.

Усмехнувшись, он покачал головой. Он не мог поверить, что пойдет на такое ради женщины. Он! Кто не верил в любовь, нашел того, ради кого его сердце было готово на все.

Теперь это карма. . .

—-

После того, как врач проверил его и обнаружил, что все в порядке, Альваро мог выписаться из больницы к завтрашнему дню, о чем он втайне сожалел, поскольку это означало, что приближается его время встретиться с семьей.

Он также узнал, что с Максин все в порядке, и она также может покинуть больницу, когда захочет. Должно быть, ей слишком стыдно или неловко за то, что она сделала. Вот почему она не решалась зайти в его комнату. Должно быть, она ждала, когда он пойдет к ней.

Он бы пошел, но не сегодня. . . Теперь он наслаждался временем, проведенным наедине с Розаррией, которая в данный момент кормила его супом. Хотя капельницу уже сняли с его руки, он притворился, что все еще не может приложить к ней силы, чтобы она сама покормила его.

Это не было романтично, как он ожидал, поскольку женщина была совершенно бесстрастной. После этого она все убрала и вернулась на свое место рядом с его кроватью, и в комнате снова стало жутко тихо.

«Какой это день?» — спросил Альваро, нарушая молчание. Если подумать, где все его вещи? Его телефон и ноутбук?

Розаррия на мгновение замолчала, и ее взгляд по какой-то причине потряс Альваро.

— …Это… Рождество… — сказала она.

«…»

«…»

«Ой . . .» Альваро должен был признать, что впервые он не знал, как реагировать.

— Простите… — сказал он через некоторое время. — Мне нечего тебе подарить.

Розаррия перевела взгляд, немного колеблясь. Она поджала губы и встала, что заставило Альваро растеряться, не сделал ли он что-то снова.

Должно быть, она разочарована, что я ничего для нее не приготовил. Он был виноват и хотел загладить свою вину перед ней. Он уже собирался сказать, что получит то, что она хотела, когда она подошла к двери и заперла ее.

«У тебя есть кое-что прямо сейчас, что ты можешь мне подарить», — сказала она с бесстрастным выражением лица, но румянец на ее щеках не помогал скрыть ее беспечный вид.

Альваро на мгновение засомневался. Он не мог поверить своим ушам, и удивление на его лице сменилось ухмылкой.

«Мы в больнице». Хотя он был совсем не против этой идеи.

«Я решаю эту проблему».

— Запирая дверь?

— Вы против?

Ухмылка на его лице превратилась в полноценную улыбку. «Не в последнюю очередь. Иди сюда».

Розаррия неторопливо направилась к Альваро. Мягкость в ее глазах не могла быть скрыта от ее бесстрастного лица.

«Остановить там.»

Командовал Альваро, за которым последовал Розарриа. Стоя в нескольких метрах от его кровати, никуда не сводя глаз.

Наклонив голову, Альваро улыбнулся, отчего его глаза сузились.

— А теперь разденься.

«…»

Розаррия ничего не ответил. Легкая улыбка тронула уголки ее губ, когда она начала раздеваться.

По мере того как ее одежда падала часть за частью, взгляд Альваро становился все мягче и мягче. Улыбка на его лице ничуть не уменьшилась, он восхищался необузданной красотой, которая была самым замечательным подарком, который он получил в этом году.

У нее было стройное и даже худощавое тело. Но как только все платье упало на пол, места, которые были заполнены женщиной, были удивительно идеально заполнены в удивительных пропорциях. Ее груди были подходящего размера для его ладоней, а ее ягодицы были той твердости и мягкости, которых он так отчаянно жаждал. Она была далека от идеального стереотипного тела, которое должна иметь женщина, но для него — она была абсолютно идеальной!

Обычно она излучала консервативный вид, держась подальше. Но как только она сняла одежду, в ней появилась правильная сексуальность, очаровавшая всех мужчин. Этот контраст возбудил его, и его член уже давно был готов к действию.

Она забралась на кровать, на ней не осталось куска ткани. Их глаза были прикованы друг к другу, наслаждаясь горящей похотью в глазах друг друга. Она оседлала его ноги, и ему пришлось выложиться на полную, чтобы не застонать от удовольствия, когда ее маленькие пальчики погладили его член под больничным халатом.

Его член нетерпеливо дергался, когда она дразняще ласкала его, проводя своими маленькими пальцами от основания его ствола до кончика его набухшего кончика.

Чувство было приятным и все такое, но его терпение росло, и она тоже это знала. Улыбка на ее лице была дерзкой, она смотрела на него с вызовом.

Стиснув зубы, он заставил себя улыбнуться. Но то, что он чувствовал сейчас, слабость от двух дней прикованности к постели вкупе с ощущением, которое она ему давала, — впервые в жизни он был беспомощен.

«Тебе это нравится… не так ли…?» — спросил Альваро сквозь скрежет зубов.

— Да. Да, — честно ответила Розаррия. «Мне это очень нравится. Не всегда я вижу тебя такой слабой и беспомощной. Это действительно… лучший рождественский подарок, который я когда-либо получал».

Глаза Альваро потемнели, он пообещал себе, что преподаст ей урок, как только восстановит свои силы.

«Считай минуты, милая. У тебя больше не будет свободы».

Вместо того, чтобы сжаться, Розаррия хихикнула, и ее хватка на его члене усилилась, что почти отбросило голову Альваро назад, если бы не его сила воли, чтобы продолжать игру.

Смачивая губы кончиком своего милого язычка, она невнятно пробормотала. . .

«О… У меня есть свои способы…»