Глава 326: Не совсем идентично, почти совершенно не имеет значения!

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Если вам нравится эта серия, пожалуйста, поставьте оценку и оставьте отзыв по следующей ссылке: https://www.novelupdates.com/series/i-am-a-corrupt-official-yet-they-say-i-am-a -лояльный-министр/

«Действительно! Он такой злой!» — воскликнули Мо Рушуан и Го Шаошуай, объединенные негодованием.

«Молодой господин, что нам теперь делать?» — спросил Мо Рушуан.

«Принц Северного Хэбэя придумал такой ядовитый план, что свидетельствует о его нетерпении. Поэтому нам не следует медлить. Поспешим обратно в столицу! Кроме того, напишите еще одно письмо принцу Северного Хэбэя, в котором попросите его дождаться моего возвращения, прежде чем предпринимать какие-либо действия!» — призвал Линь Бэйфан.

«Да, молодой господин!» они оба признали.

Они бросились с горного хребта Цинлун и с большой поспешностью возвращались в столицу.

Примерно через неделю они наконец вернулись в столицу.

В тот день жители города вновь выстроились на улицах, чтобы приветствовать их.

«Лорд префект вернулся!»

«Лин Префект — поистине военный бог нашего Великого У. Он всегда возвращается победителем из каждой кампании!»

«Он действительно замечательный, образец для подражания для нас, ученых!»

«Иметь такого сына, как Линь Бэйфан, — это благословение!»

В Золотом императорском дворце Императрица восседала на троне и с довольной улыбкой смотрела на Линь Бэйфаня. «Сэр Лин, вы действительно нас не разочаровали. В крепости Феникс вы победили объединенные силы Уси и Дайюэ, спасая Великого У от кризиса!»

«Более того, вы пробились к горному хребту Цинлун, отвоевали нашу территорию у Уси и даже потребовали существенных репараций от династии Дайюэ, сильно запугав иностранные державы! Отличный! Вы отлично справились!»

«Спасибо за похвалу Вашего Величества. Я, покорный слуга, не смею брать на себя ответственность, — скромно ответил Линь Бэйфан.

«Ваши дела выше всяких похвал», — громко заявила Императрица. «Благодаря вашему сопротивлению иностранным врагам в крепости Феникс ваша защита Великого Ву, ваша преданность и доблесть достойны восхищения. Следовательно, вы получите повышение на один ранг и станете чиновником первого класса при Императорском дворе. Кроме того, вам будет присвоен благородный титул, назвав вас Верным и Доблестным Герцогом!»

«Спасибо, Ваше Величество!» — воскликнул Линь Бэйфан.

Первоклассный чиновник императорского двора!

Дарован благородный титул Верного и Доблестного Герцога!

В этот момент Линь Бэйфан достиг вершины придворных чиновников, значительно превзойдя многих гражданских и военных чиновников!

Зависть и ревность этих чиновников не передать словами.

Они не могли произнести ни одного слова против, ведь эти достижения были всем известны!

Более того, если бы они выступили против, то, несомненно, спровоцировали бы этого хитрого маленького ублюдка, который будет пакостить!

Он был настолько хитер, что определенно был на это способен!

Они могли только неохотно принять это!

Кроме того, императрица осыпала Линь Бэйфаня рядом щедрых наград, слишком многочисленных, чтобы Линь Бэйфан мог его упомянуть. В конце концов, ему больше не нужно было беспокоиться об одежде и еде до конца своей жизни, поэтому его это не особо волновало.

Согласно отчету о заслугах Линь Бэйфаня, он был вознагражден в соответствии со своими достижениями.

Повышение по службе давалось по мере необходимости, награды распределялись по мере необходимости. Короче говоря, те, кто отличился и посвятил себя этой великой битве, получили заслуженную награду.

«Доложите Вашему Величеству, король-мятежник У Тяньюн и предатели из Уси были сопровождены в столицу и ждут возле дворца!» Об этом сообщил Линь Бэйфан.

Императрица громко воскликнула: «Призовите их!»

Дворцовая стража привела группу людей, многие из них плакали и причитали, вставая на колени, как только увидели Императрицу.

«Ваше Величество, пощадите нас, мы знаем, что были неправы!»

«Ваше Величество, король Уси заставил нас, мы не хотели этого делать!»

«Ваше Величество, пожалуйста, дайте нам шанс на жизнь!»

Императрица нетерпеливо махнула рукой: «Обезглавьте их всех! Что касается остальных заключенных, то передайте их Минюсту для допроса. Накажите их строго и без снисхождения!»

«Да ваше величество!» несколько чиновников ответили.

Разобравшись с этими скромными людьми, Императрица посмотрела на единственного человека, который остался.

Он был герцогом Уси, хотя он потерял всю свою силу, его боевые искусства были парализованы, и он стал пленником, ожидающим допроса со стороны общественности. И все же он по-прежнему оставался непокорным, презирая как гражданских, так и военных чиновников.

«Императорский дядя, ты когда-нибудь задумывался об этом дне?» Императрица, сидевшая высоко наверху, посмотрела вниз и сказала: «Ради Моего императорского трона вы основали свои собственные владения, вели войны, и Я была готова это терпеть! Но из-за своих личных амбиций вы пренебрегли традициями, вызвали катастрофу, позволили 500 000 солдат Даюэ вторгнуться, причинив вред жителям Центральных равнин, замышляя заговор против суверенитета Центральных равнин…»

Императрица ударила рукой по столу, громко спрашивая: «Императорский дядя, какого преступления вы заслуживаете?»

Ее голос эхом разнесся по всему двору!

«Хм! Победители – короли, побежденные – бандиты. Этому королю больше нечего сказать!» Герцог Уси высокомерно произнес: «С тех пор, как этот король собрал свои войска, он был готов ко всем последствиям! Либо вознестись в столицу в императорском одеянии, либо умереть на поле боя! Однако, кажется…»

Горькая улыбка герцога Уси не могла скрыть разочарования: «Мне не совсем повезло!»

Императрица громко заявила: «Вы восстали против принципов, забыли своих предков и бросили вызов добродетели. Даже Небеса не поддерживают тебя!»

Герцог Уси поднял голову свирепым тоном: «Я не проиграл ни Небесам, ни двору. Я проиграл хитрому злодею! Я ненавижу это!»

«Какой хитрый злодей?» — спросила Императрица.

«Это он!» Герцог Уси указал на Линь Бэйфаня, стоящего впереди. Его глаза были красными от ненависти: «Если бы не он, я бы давно взял крепость Феникс и захватил контроль над Центральными равнинами!»

«Сэр Лин?» Императрица улыбнулась: «Императорский дядя, он мой верный подданный, преданный и способный. За последние два года он внес огромный вклад в суд. Почему вы ложно обвиняете его?»

«Верный подданный? Это самая большая шутка, которую когда-либо слышал этот король!» Герцог Уси усмехнулся: «Моя племянница, ты знаешь, что твой любимый подданный Линь Бэйфан делал за твоей спиной?»

«Пожалуйста, просветите меня!» — сказала Императрица.

«Очень хорошо! Этот король расскажет вам, что ваш «верный подданный» сделал за вашей спиной!» Герцог Уси громко заявил: «Метод создания моего воздушного судна, Великого воздушного шара, был получен от него, за что я заплатил цену в 3 миллиона таэлей!»

«Ха!» Публика была поражена.

Герцог Уси продолжил: «Метод изготовления моего водного оружия, корабля на воздушной подушке, также был получен от него, за что я заплатил цену в 3,5 миллиона таэлей!»

«Ха!!» Публика в очередной раз была поражена.

«Этот король даже приобрел у него сокровище мира, Драконью кость, за которую я заплатил цену в 8 миллионов таэлей!»

«Ха!!!!!» Публика была поражена в третий раз.

«В целом он обманул этого короля на 14,5 миллионов таэлей, чуть не обанкротив меня! Учитывая все это, я думал, что он полностью предан этому королю, но кто знал…»

Герцог Уси дрожал от гнева: «В битве у крепости Феникс он использовал мое доверие к нему, чтобы предать меня! Он забрал все мои деньги, а затем поменял ситуацию со мной. Он поистине бессердечный и презренный, бросающий вызов любому чувству справедливости!»

«Вы обвиняете меня в том, что я забываю традиции и накликаю беду, тогда он, жадный чиновник, продает нацию ради личной выгоды! Вы обвиняете меня в пренебрежении принципами суда и неуважении к имперской власти, тогда он предатель, причиняющий вред стране и народу!»

Герцог Уси выдвинул яростное обвинение, повергнув всех присутствующих в шок!

Императрица едва могла сдержать смех. Императорский дядя был поистине жалок! Он заплатил такую ​​высокую цену, но ничего не получил и был обманут!

Удивительно это или нет? Неожиданно или нет?

Если бы ее не было в суде, она бы трижды расхохоталась!

Подавив смех, Императрица повернула голову к Линь Бэйфаню. «Министр Линь, это правда?»

Линь Бэйфан спокойно поклонился: «Ваше Величество, это абсолютно неправда. Я предан Вашему Величеству и никогда бы не совершил таких нелояльных и несправедливых поступков. Очевидно, что это схема, сфабрикованная герцогом Уси, чтобы ложно обвинить и оклеветать верного подданного. Пожалуйста, изучите факты, Ваше Величество!»

Императрица кивнула: «Министр Линь говорит правду! Мы не можем поверить словам мятежного короля!»

«Хм! Этот король знал, что вы все отбелите, поэтому он тайно оставил запасной план!» Герцог Уси коснулся своих доспехов и вытащил два скомканных листа, сказав: «Это методы изготовления двух великих артефактов, которые коварный злодей Линь Бэйфан подарил этому королю. Настоящие они или фальшивые, видно с первого взгляда!»

«Представь их!» Императрица бегло взглянула на бумаги, затем бесстрастно передала их чиновникам для изучения…

Герцог Уси торжествующе улыбнулся: «Теперь ты можешь доказать слова этого короля?»

«Не могу!» Чиновники один за другим покачали головами.

Герцог Уси был удивлен: «Почему бы и нет?»

Императрица раздраженно сказала: «Императорский дядя, не могли бы вы приложить немного больше усилий для фабрикации обвинений? Просто создать набор производственных методов и заявить, что Линь Бэйфан передал их вам — кто-нибудь в это верит?»

Герцог Уси в недоумении спросил: «Разве этого доказательства недостаточно? Там его почерк…»

«Вы используете почерк, чтобы доказать, но этот почерк и почерк Линь Бэйфана не совсем совпадают. Они практически не связаны! Как ты докажешь, что он дал тебе это?» — возразила Императрица.

Герцог Уси был потрясен: «Они не одинаковые?»

Он повернулся, чтобы посмотреть на Линь Бэйфаня, но обнаружил, что тот слегка улыбается и полностью доволен.

Это свело герцога Уси с ума: «Он действительно хитрый злодей! Но у меня все еще есть доказательства!»

С большой осторожностью он извлек из своей брони водонепроницаемый мешочек, а затем осторожно извлек оттуда мешок с белым порошком.

«Это Драконья Кость! Я получил его от Линь Бэйфана!» — заявил герцог Уси.

Императрица взглянула без интереса: «Императорский дядя, вы небрежно достаете пакетик с белым порошком и говорите, что это Драконья кость. Кто бы этому поверил? И вы утверждаете, что Линь Бэйфан дал его вам. Как вы можете это доказать?»

«Это…» Герцог Уси снова был ошеломлен, чувствуя, что он действительно не может предоставить доказательства.

Он еще раз посмотрел на Линь Бэйфана и обнаружил, что тот еще более самодовольно обрадовался.

«У этого короля все еще есть доказательства!» Герцог Уси сердито сказал: «За последний год я подарил ему не только богатство, но и много драгоценных сокровищ! Например, Ночная жемчужина Тени Феникса, Шпилька из черного нефрита…»

После перечисления серии драгоценных сокровищ герцог Уси с негодованием взглянул на Линь Бэйфаня и заявил: «Пока мы обыскиваем его резиденцию и находим эти предметы, это подтвердит мои слова!»

Императрица бесстрастно сказала: «Подарите Жемчужину Тени Ночи Феникса и Шпильку из Черного Нефрита!»

Вскоре евнухи вынесли эти два сокровища.

Герцог Уси был поражен: «Откуда у вас эти сокровища?»

«Потому что их преподнесли как дань уважения из другой страны, и они мне очень понравились, поэтому я их принял. Они не могли находиться в распоряжении министра Линя! Итак, мой добрый дядя… — Императрица прищурилась. — До каких пор вы планируете ложно обвинить моего верного подданного?

«Ваше Величество мудро!» — воскликнул Линь Бэйфан.

«Это невозможно! Абсолютно невозможно…» Герцог Уси терял рассудок.

Императрица махнула рукой: «Из-за восстания герцога Уси против принципов, его хаоса внутри двора, его акта, навлекающего катастрофу, и его отвратительных преступлений, он теперь понижен в звании до статуса простого человека, лишен всех прав и заключен в тюрьму. в небесной темнице!»

«Да ваше величество!» Несколько дворцовых стражников вышли вперед и увели герцога Уси.

Герцог Уси боролся: «Не забирайте этого короля! Этот король может сказать больше! Линь Бэйфан, несомненно, предатель, причиняющий вред стране и народу! Он еще более зловещий и ужасающий, чем этот король! Быстро арестуйте его, иначе будущее суверенитета Великого У окажется в опасности…»

Императрица смотрела холодно, без тени беспокойства.

Линь Бэйфан невозмутимо улыбался.

Герцог Уси постепенно впал в отчаяние, издав последний рык.

«Тиран! Ты несчастный тиран!»

«А ты, Линь Бэйфан, предательский министр, ты не умрешь хорошей смертью!!!»