Глава 356: Пять убийственных стихотворений, подавляющее намерение убийства потрясает вражескую нацию!

Если вам нравится эта серия, пожалуйста, поставьте оценку и оставьте отзыв по следующей ссылке: https://www.novelupdates.com/series/i-am-a-corrupt-official-yet-they-say-i-am-a -лояльный-министр/

Принц Хаму был в ярости: «Эти мятежные люди смеют издеваться надо мной за моей спиной! После того, как я выполню свои задачи, я поведу армию, чтобы истребить вас всех! Убейте всех до единого!»

Убийцы были ненадежны, и он тоже не хотел отправлять людей на смерть.

Принцу Хаму ничего не оставалось, как увеличить награды и продолжить военные приготовления. Однако из-за отъезда многих дворян на различных должностях появились вакансии, что вызвало хаос в стране. Принцу Хаму пришлось продвигать младших дворян, чиновников и уважаемых людей из населения, чтобы заполнить пробелы.

Однако с приходом новых чиновников ситуация стала беспорядочной и запутанной. Принцу Хаму пришлось управлять ими и обучать их тому, как вести дела.

В конце дня принц Хаму был измотан и подавлен.

Не только он чувствовал себя потерянным, но и другие официальные лица также столкнулись с трудностями. Многие из них покинули свои посты, в результате чего ситуация стала нестабильной. Солдаты, зная о предстоящей конфронтации с Линь Бэйфанем, грозным военачальником, также начали бежать.

Как только одна вакансия заполнялась, вакантной становилась другая должность. Пока собиралось одно подразделение, расформировывалось другое. Число бегущих людей продолжало расти, что расстраивало принца Хаму.

Наконец принц Хаму разгневался: «Кто убегает? Я убью их всех!»

Это позволило частично контролировать ситуацию, но хаос в Дарро продолжался. Простолюдины были взволнованы притеснениями, в то время как чиновники и солдаты более высоких рангов подумывали о том, чтобы покинуть страну из страха.

Тем временем, пока принц Хаму решал эти вопросы, Линь Бэйфан и его группа неторопливо прибыли в префектуру Хуа на лодке. Под руководством местного губернатора они наслаждались пейзажами и хорошо проводили время.

Префектура Хуа находилась в 500 ли от Дарро и известна своими обильными хризантемами. Когда расцвели хризантемы, горы украсились золотым блеском, создавая захватывающий вид.

Настроение Линь Бэйфана тоже улучшилось. Губернатор префектуры Хуа задал вопрос: «Премьер-министр, вы находитесь в дальней экспедиции на Дарро. Зачем расслабляться и не спешить?»

В хорошем настроении Линь Бэйфан улыбнулся и ответил: «Потому что Дарро уже в моих руках! Его можно тушить, жарить, готовить на пару или жарить. Я хочу наслаждаться им медленно, готовя самый восхитительный вкус!»

«Я понимаю!» кивнул губернатор.

«Вот так…» Линь Бэйфан сорвал хризантему и сказал: «Я надеюсь приехать, когда цветы полностью расцветут. После того, как я уйду, они завянут и исчезнут с ветром. Красота жизни и ее окончательный упадок запечатлены на виду».

Сказав это, он раздавил хризантему в руке и воскликнул: «Меня осенило поэтическое вдохновение, принеси мне ручку!»

С ручкой в ​​руке Линь Бэйфан начал энергично писать на бумаге. Закончив, все собрались вокруг и произнесли:

«Поскольку осень приходит в девятый день сентября, после того, как мои цветы распустятся, это будет резня сотен цветов!»

«Ароматная формация прорывается в небо над городом Ло, весь город облачен в золотые доспехи!»

Город Луо назывался столицей Дарро. Это стихотворение передало властную и убийственную атмосферу, которую ощущали все присутствующие, заставляя их аплодировать и восклицать: «Отличное стихотворение!»

Каким-то образом это стихотворение быстро распространилось среди Дарро, и его намерение убийства также было передано, заставив их дрожать по спине. «Премьер-министр Линь Бэйфан из Великого У сочинил стихотворение в префектуре Хуа: «Когда в девятый день сентября наступает осень, после того как мои цветы расцветут…» Это заявление о нападении на нашего Дарро! Такое сильное намерение убить! Такой властный!»

«Префектура Хуа находится более чем в 500 ли отсюда! Это значит, что всего через несколько дней премьер-министр Линь Бэйфан возглавит свои войска! Он военный гений, непобедимый в бою. Сможем ли мы противостоять ему?»

«Какая стойка? Мы не можем победить, нам следует бежать!»

Среди солдат Дарро вспыхнул хаос. Тем временем пограничники Великого У, узнав о приближении премьер-министра Линь Бэйфаня, были полны высокого боевого духа. «Солдаты, скоро прибудет премьер-министр. Пришло время достичь величия! Наденьте свою золотую броню, расставьте свои порядки и приготовьтесь! Как только прибудет премьер-министр, мы отправимся в Дарро и перебьем всех предателей!»

«Убийство! Убийство! Убийство!» Боевой дух армии резко возрос, и они горячо кричали. Надев свои золотые доспехи, они тщательно организовались, излучая устрашающее намерение убийства.

С другой стороны, солдаты Дарро были ошеломлены. Они никогда раньше не видели такого строя со стороны Великого Ву.

Высокий боевой дух и непреодолимое намерение убить заставляли их дрожать от страха, чувствуя, что победа недостижима. В результате все больше людей начали бежать.

Принц Хаму был в такой ярости, что сплюнул кровь и закричал: «Всего одно стихотворение, и вы все так напуганы? Он еще даже не пришел, чего ты боишься? Не паникуйте и не разваливайтесь, все вы возвращаетесь в строй. Кто побежит, будет убит!»

Тем временем в префектуре Чжоу, которая находилась на расстоянии более 400 ли от Дарро, Линь Бэйфан и его группа получили теплый прием от местных жителей. Два человека исполнили изящный танец с мечами, сочетая в себе мягкость и силу в уникально красивой манере.

С пылающим поэтическим вдохновением Линь Бэйфан сочинил еще одно стихотворение: «Убивая миллион солдат в городе Ло, меч сокровищ на моей поясе все еще пахнет кровью!»

«Через сотню сражений золотая броня пронзит пески, и только когда Дарро будет разбит вдребезги, мы не вернемся!»

Нарастающее намерение убийства снова передалось через 400 ли Дарро.

Солдаты Дарро снова были ошеломлены.

«Еще одно стихотворение, наполненное непреодолимым намерением убийства!» «Такое сильное намерение убить, что у меня по спине пробежал холодок, и я дрожу!»

«Два ужасающих стихотворения об убийстве подряд. Почему этот премьер-министр излучает такое мощное намерение убить нас?»

«Быстро, бегите! Когда он начнет нас убивать, будет слишком поздно!»

С другой стороны, моральный дух солдат Великого У резко возрос, когда они получили еще одно стихотворение, подняв их на новые высоты.

Одетые в золотые доспехи, они тренировались и громко кричали.

«Убейте всех миллионов солдат в городе Ло, кровь запачкает меч на поясе!»

«В бесчисленных битвах золотые доспехи пронзают, как желтый песок, Дарро не падет, пока не сломается!»

Ужасное намерение убийства снова взмыло в небо!

Солдаты Дарро побежали еще сильнее. Принц Хаму был крайне разъярен и взревел: «Это всего лишь стихотворение, что такого страшного в стихотворении? Все немедленно возвращайтесь ко мне! Тех, кто не вернется, ждет военное наказание, и у них покатятся головы!»

В это время, спустя день и ночь, Линь Бэйфан прибыл в следующее место.

Это место находилось всего в 300 ли от Дарро. Линь Бэйфан был в приподнятом настроении и сочинил еще одно стихотворение. «Человек должен убивать, убивая без пощады! Оставьте после себя бессмертное наследие, достигнутое посредством убийств!»

Это стихотворение было наполнено суровым убийственным намерением и снова достигло Дарро.

Солдаты Дарро снова были ошеломлены.

«Еще одно стихотворение, наполненное убийственным намерением!»

«Это третий!»

«Одно стихотворение в день, такое сильное желание убивать!»

«Чем больше я читаю, тем страшнее становится. Нам следует бежать!»

Боевой дух солдат Великого У поднялся, их боевой дух возрос, когда они практиковались во время пения стихотворения!

Убийственное намерение собралось, устремилось к небу, сокрушая Дарро!

В результате солдаты Дарро снова начали бежать.

Принц Хаму снова был в такой ярости, что кашлял кровью и кричал: «Почему вы все бежите? Что такого страшного в простом стихотворении? Все трусы, вернитесь ко мне! Возвращаться!»

В конце концов, он не смог остановить исход…

Принц Хаму был в ярости до такой степени, что почернел, с ненавистью посмотрев в сторону Великого Ву. Он сказал: «Сочинять хаотичные стихи, чтобы подорвать боевой дух воинов, какое бесстыдство! Я отказываюсь верить, что ты можешь придумать четвёртый!»

Но на второй день, когда они были примерно в 200 ли от Дарро, поэтическое вдохновение Линь Бэйфаня охватило снова, и он сочинил еще одно стихотворение.

Глядя на мир за последние пять лет, где не было героя, который убивает?

Мы, горячие юные герои, как можем мы позволить нынешнему поколению уступать старшим?

Еще одно стихотворение, наполненное стремительным убийственным намерением!

Услышав это, солдаты Великого Ву снова подняли боевой дух, их кровь закипела. Они тренировались решительно, и их копья были направлены на Дарро. Пока прибудет премьер-министр, они ворвутся в Дарро, добьются славы и оставят свой след!

Солдаты Дарро были в ужасе, и многие из них бежали. Четыре последовательных стихотворения, наполненные убийственным намерением, заставили их потерять всякое сопротивление.

Принц Хаму горел от ярости и яростно ругался: «Лин Бэйфан, ты коварный негодяй! Что можно сделать, не сочиняя стихи? Если вы способны, сражайтесь настоящим оружием, не проделывайте эти мелкие трюки!»

Чиновники, находившиеся поблизости, сильно вспотели. «Ваше Высочество, было написано четыре стихотворения подряд. Даже если противник обладает большим красноречием, его уловки исчерпаны! Нам нет необходимости рассматривать их дальше. Давайте сосредоточимся на борьбе изо всех сил!»

«Ты прав! В войне речь идет об истинной силе, а не о сочинении стихов или творчестве искусства!» Принц Хаму кивнул. Однако, когда он подумал о хаотичной ситуации в Дарро, у него снова заболела голова.

Прошел еще один день, и Линь Бэйфан на лодке отправился в следующее место, всего в 100 ли от Дарро.

И снова Линь Бэйфан не смог совладать со своим поэтическим вдохновением и сочинил еще одно убийственное стихотворение.

Убить одного — преступление, зарезать десять тысяч — стать героем!

Убейте девять миллионов, и вы станете самым могущественным среди героев!

Это стихотворение, наполненное непреодолимым намерением убийства, снова распространилось, укрепляя боевой дух солдат Великого Ву и запугивая солдат Дарро. На этот раз даже принц Хаму немного испугался. Уничтожение девяти миллионов означало уничтожение их всех в Дарро, это было чрезмерно безжалостно!

Потому что в этом стихотворении было самое сильное намерение убийства, самое сильное желание убить!

В этот момент Линь Бэйфан находился всего в ста ли от Дарро. Через два-три дня он мог бы прибыть, и тогда бы началась война. Ситуация была неотвратимой, но даже принц Хаму почувствовал, что его уверенность пошатнулась.

Три четверти дворян Дарро и придворных чиновников уже бежали. Дарро едва поддерживал свою деятельность.

Больше всего беспокойства вызывали военные. Первоначально у Дарро было 500 000 солдат, но более 300 000 бежали, и только 200 000 пытались удержаться. Для пополнения своих рядов им пришлось насильно мобилизовать 300 тысяч трудоспособных мужчин из простолюдинов.

Однако эти новобранцы были неопытны и не умели даже стоять в строю, не говоря уже о том, чтобы сражаться. «Сможем ли мы выиграть эту битву…?» Принц Хаму начал сомневаться.

В конце концов, они столкнулись с Линь Бэйфанем, который был не просто премьер-министром Великого У, но и блестящим генералом, известным своим военным опытом и непобедимым послужным списком. Смогут ли эти наспех собранные солдаты устоять?

Принц Хаму терял уверенность и затаил мысль, в которую с трудом мог поверить: стоит ли мне тоже бежать?

«Пусть генерал А’у возглавит армию, чтобы защитить город и не дать Великому Ву продвинуться!» — предложил принц Хаму.

— А что насчет вас, Ваше Высочество?

Принц Хаму кашлянул и сказал: «Ты тоже это видел. Ситуация здесь хаотичная. Прежде чем бороться с внешними угрозами, мы должны обеспечить внутреннюю стабильность. Поэтому я должен остаться, координировать ресурсы и снабжение и оказывать им полную поддержку!»

«Да ваше высочество!»

Прошло еще два дня, и в огромном ожидании Линь Бэйфан наконец прибыл на границу — перевал Чжан Нань!