глава 229 буря трюков грядет

Заки, который стоял, прислонившись к окну машины, и лениво ждал пару, выпрямился в тот момент, когда он получил сообщение, что дедушка Сэя, Мистер Микадзуки, собирался добраться до серого особняка.

— ААА….какое неподходящее время. Интересно, зачем он сюда пришел?- Пробормотал Заки себе под нос, и всего через несколько минут подъехала черная машина.

Старик с величественной аурой вышел из машины, и Заки тут же подошел и поздоровался с ним. Старик был одет в свою маскировку дворецкого, и он полностью справился с этим.

— О, молодой человек. Уже собрался уходить?- Спросил старик, и Заки кивнул.

— Да, сэр.- Он ответил, когда мистер Микадзуки положил руку ему на плечо и велел идти за ним.

Затем они вдвоем направились к скамейке, стоявшей за густым зеленым кустарником. Они оба сели, прежде чем старик начал говорить.

— Я больше не собираюсь ходить вокруг да около, Заки, может быть, вы уже знаете что-нибудь о таинственном происхождении жены Сэя?- Спросил Мистер Микадзуки, и глаза Заки на мгновение расширились.

-Я получил информацию, что она потеряла память, когда ей было девять лет. Поэтому я попросила Юки выяснить, что с ней случилось, но он не нашел абсолютно ничего, как будто девочка не существовала в этом мире до тех пор, пока ей не исполнилось девять лет. А теперь скажи мне, это дело рук Сэя? Сэй заблокировал какую-либо информацию о ней?- Продолжал старик, и Заки смог только почесать затылок, прежде чем ответить ему.

— Сэр, вы начинаете подозревать ее?- Сказал Заки, и старик на некоторое время замолчал.

«Речь не идет о подозрениях, этот старик просто интересовался всем, что касается матери его будущих внуков.- Ответил мистер Микадзуки и вздохнул, когда его голос внезапно снова стал энергичным.

— Ну и что? Как поживает моя невестка? Может, она уже беременна?- спросил оживленный старик, и капли пота просто упали на лоб Заки.

— Э-э … .. Я не думаю, что это произойдет в ближайшее время, как сейчас.- Сказал он, и оживление на лице старика исчезло. Его аура вспыхнула, когда он холодно посмотрел на Заки.

— Объясни, что ты имеешь в виду под этими своими словами.- Приказал он, и Заки смог только вздохнуть. Ну, он знал, что старик никогда не оставит его в покое, пока он не заговорит, так что у него даже не будет никакого выбора, кроме как ответить ему.

-Ну, ты же знаешь, как сильно он ее любит. Он никогда не подвергнет ее опасности и никогда не захочет причинить ей боль. На самом деле, он уже решил не прикасаться к ней, пока не сможет открыться ей. И этот человек, мы оба знаем, что он никогда не возьмет свои слова обратно. Все меняется, я думаю, что он начинает терять контроль, но я не думаю, что его воля будет колебаться в ближайшее время. То, что произошло вчера, также напугало его вполне законно, поэтому я не думаю, что он пойдет на компромисс. Я думаю, что он даже планирует оставить ее в ближайшее время, чтобы решить все сначала.- Честно сказал Заки, и лицо старика стало невероятно мрачным.

— Пока он не сможет открыться ей? Так он пытается сначала очистить свое имя, прежде чем подарить мне внука?! Просто смешно! Как долго это будет продолжаться? Год или больше? Может, он сначала дождется моей смерти?- Голос господина Микадзуки стал диким, заставив Заки только ударить себя по голове и найти способ уговорить его.

— Э … пожалуйста, успокойтесь, сэр. Я знаю, что это расстраивает вас, но мы оба знаем, насколько своенравен и упрям Сэй. И он действительно любит ее так сильно, что она для него важнее собственной жизни. Он был готов пройти через все ради нее, так что я не думаю, что есть что-то, что может изменить его мнение.- Сказал Заки, и старик несколько раз глубоко вздохнул.

«Я понимаю его намерения и просто то, что он человек, однако, я не думаю, что это хорошо. Особенно то, что он думает покинуть ее. Если я сейчас ничего не сделаю, то могу покинуть этот мир, даже не увидев своего правнука.- Старик ответил с напряженной решимостью в глазах, и Заки мог только чувствовать, как снова падают капли его пота.

— Э-э … .. — что ты пытаешься сделать?- неуверенно спросил он, и старик решительно сжал руки в кулаки.

— Предоставьте это мне, молодой человек. Этот старик все сделает, если понадобятся хитрые уловки, так тому и быть.- Сказал мистер Микадзуки с серьезным, но несколько озорным взглядом, и Заки мог только начать представлять себе беспокойную и неумолимую бурю трюков, приближающуюся к сэю.

Похоже, что нынешний 35% шанс иметь маленькую племянницу в ближайшее время теперь подскочил до 80%. Хм. Теперь это становится интересным… Фуфу… старик, я болею за твой успех!