Глава 138: Битва в древнем городе драконов

Во дворе сидел мальчик лет шести и что-то рисовал на шершавой бумаге.

Внезапно к нему подошел другой мальчик и спросил: «Что ты рисуешь?»

«Лев.»

«Это та страшная кошка, которую мы видели в прошлый раз?»

«М-м-м.»

«Я слышал от дедушки Вана, что лев не съел нас, потому что мы были недостаточно толстыми, но теперь я толстый. Лев съест меня?»

«Ты толстая?»

«Тетя Цинь Лан сказала, что я толстая».

— Тогда ты толстый.

«Что мне делать, Цинь Хао? Я не хочу, чтобы меня съел лев…»

«Мой старший брат однажды сказал, что если ты не хочешь быть толстым, ты должен сесть на диету».

«Что делать на диете?»

«Старший брат сказал, что диета означает, что ты ничего не можешь есть».

Толстяк был ошеломлен: «Я ничего не могу есть? Что, если я умру с голоду?»

Цинь Хао перестал рисовать. Он подумал некоторое время, прежде чем придумал ответ: «Разве это не здорово? По крайней мере, тебя не съел лев?»

Толстяк нерешительно кивнул головой, несмотря на свои сомнения. Подумав о льве, мальчик вдруг задал еще один вопрос.

«Хао, как ты думаешь, старший брат сможет победить этого льва?»

Цинь Хао подумал, прежде чем ответить: «Старший брат хорошо стреляет из лука. Я думаю, он может пронзить льва стрелой».

Толстый бот был взволнован: «Это хорошо. Я никогда раньше не ел львиное мясо…»

«Эм, пусть Ютонг приготовит».

«Тогда, когда старший брат вернется домой?»

Столкнувшись с этим вопросом, Цинь Хао замолчал.

Хотя старший брат раздражал, Цинь Хао очень скучал по нему.

Хотя старший брат всегда присылал письма раз в несколько раз в год, все еще было неясно, когда он вернется.

«Мяу~»

Внезапно их внимание привлек кошачий звук.

Когда они повернули головы, то увидели маленького черного кота с серебряными глазами и странной отметиной на лбу, появившейся недалеко от них.

Толстяк удивился: «Кот?»

Цинь Хао назвал свою голову.

Ему интересно, как этот кот попал сюда. В конце концов, это поместье Хань, куда куры и кошки не могут войти, потому что здесь очень строгая охрана.

Более того, место, где он сейчас жил, находилось на заднем дворе поместья.

«Тан Баобао, лови!» — спросил Цинь Хао у толстяка.

— Почему ты хочешь его поймать? Тан Баобао в замешательстве склонил голову.

«Мило.»

«О. Хорошо!»

Тан Баобао встал и наткнулся на кошку своими крошечными лапками.

«Давай, котенок, позволь мне поймать тебя~»

«Мяу~»

Кот проигнорировал его, лизнув лапу.

Однако, как только Тан Баобао приблизился, кошка внезапно убежала и спряталась за деревом.

«Ой, не беги!» Тан Баобао немедленно погнался за ним.

Однако, когда он подошел к дереву, кота там уже не было.

— Э, ушел?

Тан Баобао в замешательстве почесал затылок.

Когда он задумался, куда пропала кошка, она снова появилась в другом месте.

«Мяу~»

Кошка появилась прогуливаясь вокруг Цинь Хао. Как оказалось, он учуял знакомый запах от этого крошечного человека.

Очень приятный запах.

В конце концов, он прижался к коленям Цинь Хао.

«Этот…»

Цинь Хао не знал, что делать.

Он даже не понимал, как эта кошка могла появиться рядом с ним.

Разве он не пошел и не спрятался за деревом?

Почему он вдруг появился здесь?

Затем его глаза непреднамеренно увидели ожерелье в форме звезды на шее.

Цинь Хао поднес кошку к лицу.

«Вы владелец кота… Чей вы кот?»

«Мяу~»

Кот ответил на вопрос, положив лапу на нежное лицо Цинь Хао.

«…»

Цинь Хао был подавлен. Он просто помнит, что кот не может говорить.

В то время как Тан Баобао, который все еще искал кошку, внезапно услышал зов Цинь Хао.

«Баобао, кот здесь!»

Мгновенно Тан Баобао повернулся к Цинь Хао. Конечно же, кошка была на коленях у Цинь Хао.

«Цинь Хао, ты поймал это? Удивительно!» Тан Баобао с радостным лицом подбежал к Цинь Хао.

«Я везде искал, но не нашел. Этот кот очень проворный. Дедушка Ван сказал, что маленькие люди очень проворные. Мы тоже маленькие, но почему мы не можем быть такими же проворными, как этот кот?»

«…»

Это действительно про ловкость?

Сомнение зародилось в сердце Цинь Хао.

Тан Баобао: «Скажи, Цинь Хао, как ты думаешь, мы сможем сохранить его?»

«У него уже есть владелец. Старший брат сказал, что если вы видите какое-либо животное в таких вещах, значит, оно уже принадлежит». Цинь Хао объяснил.

Тан Баобао на мгновение замолчал, прежде чем сказать: «Вы имеете в виду, что мы можем сохранить его, если снимем ожерелье?»

Цинь Хао был ошеломлен.

Это звучит не так…

Тан Баобао наклонился перед кошкой и сказал: «Послушай, котенок, твое ожерелье нехорошее. Не носить его лучше, чем носить. Давай, дай мне его снять! После этого мы можем поиграть вместе.. .»

Когда он уже собирался протянуть руку и коснуться ожерелья, кошка вдруг несчастно замяукала.

Он ударил Тан Баобао по лицу лапой, из-за чего тот повернулся и упал на бок.

«…»

И Цинь Хао, и Тан Баобао были ошеломлены.

Лапа действительно может так сильно хлопать людей?!

Тан Баобао потребовалось некоторое время, чтобы отреагировать и заплакать на месте.

«Увааа… плохой котенок… Я больше не буду с тобой играть… ба котенок… большая черепаха лучше тебя… увааа… она даже позволила мне покататься на своей спине. ..»

Цинь Хао был немного взволнован. Он положил кошку и пошел к Тан Баобао.

— Ты в порядке? Ты ранен?

«Хм…»

Тан Баобао перестал плакать, тупо глядя на Цинь Хао. Только тогда он понял, что не чувствует никакой боли, кроме теплого ощущения на щеке.

«…совсем не больно. Хао, этот котенок нехороший человек!» Обиженно сказал Тан Баобао.

«Мяу~»

Кот, слушавший это, чувствовал себя обиженным.

Этот кот не человек.

После этого оно вскочило и исчезло с места.

Два мальчика стали глупыми, увидев эту сцену.

«Как-…»

Через долю секунды кот появился снова, но, похоже, его нес человек, с которым они оба были хорошо знакомы на этот раз.

Они удивились и хором воскликнули: «Старший брат!»

«Эй-…»

Однако, прежде чем Цинь И успевает отправить свое теплое приветствие, две маленькие булочки уже набрасываются на него и крепко обнимают.

Цинь И смеется и говорит: «Ха-ха, два маленьких парня, должно быть, очень скучают по старшему брату. Давай, давай, позволь старшему брату обнять тебя…»

На лице Цинь И появилась нескрываемая радость.

***

Тем временем в небе над Древним Городом Драконов два культиватора сражались, из-за чего атмосфера и воздух были слегка турбулентными.

К счастью, там сдерживают друг друга от изо всех сил; иначе, когда две электростанции вспыхнут, неизбежно пострадают находящиеся под ними простые люди.

«Инь Мэй, где ты спрятала братьев Инь?» Бледнолицый мужчина ничего не выражал. Он вообще не получил никаких травм — на самом деле; его лицо было именно таким.

Лицом к нему красивая женщина в черном платье холодно посмотрела на бледного мужчину: «Люди, которых я защищаю, не нуждаются во мне, чтобы сообщать об их местонахождении кому-либо еще!»

«Инь Мэй, ты не можешь защищать их вечно».

«Я могу защищать их столько, сколько захочу».

Бледный мужчина некоторое время молчал, прежде чем сказать: «Секта Нефритового Яда не простая секта, особенно их глава секты. То, чего хочет женщина, она в конечном итоге получит. Зная это, ты все еще хочешь ее оскорбить?»

Инь Мэй усмехнулась и сказала: «Вы имеете в виду Нефритовую демоницу, дочь Истинного монарха подземного мира?»

Бледный человек казался удивленным, затем его лицо снова стало невыразительным; — Значит, ты знал все это время?

«Несмотря на то, что ее прошлое было впечатляющим, ну и что? То, что произошло между ней и мной, — это второстепенное дело». Инь Мэй посмотрела на бледного мужчину и с улыбкой сказала: «Не говори мне, что ты думаешь, что такой старший, как Истинный монарх подземного мира, будет вмешиваться в дела младших? Если это так, то у меня нет другого выбора, кроме как умолять. за помощь моего учителя, и, может быть, мы сможем разобраться с этим раз и навсегда».

Бледный человек покачал головой: «То, что происходит между Домом Теней и Сектой Нефритового Яда, является делом Города Подземного Мира; это не то, во что может вмешиваться Город Спящего Дракона. отношения. Ваш учитель согласен с этим?»

Инь Мэй не желает уступать и холодно говорит: «Моя секта не имеет ничего общего с этим делом, но оно есть у меня. Инь Рен, я действительно поражена, что ты можешь спокойно говорить об этом, как будто это не имеет ничего общего с Должен ли я хвалить тебя за то, что у тебя крепкое Сердце Дао или за то, что ты такой бессердечный?»

Бледный человек — или, скорее, Инь Рен ничего не сказал на эти замечания. Он сказал: «Скажи мне, где они. По крайней мере, я должен знать, живы они или мертвы. В конце концов, Брат Инь также мой брат».