Глава 163 Надвигающаяся беда…
Когда толстая металлическая дверь медленно поднялась под натужный стон Хао, перед ними открылось огромное пространство.
Собрав все силы, Хао рванул дверь вверх, заставив все помещение сильно задрожать.
Северянин вздрогнул, поднял глаза и посмотрел на Хао.
«Что? У тебя проблемы со мной?»
Северянин покачал головой с натянутой улыбкой: «Ага, не совсем. Просто дверь».
«Оно не упадет тебе на голову, так что двигайся!» — воскликнул он, побуждая Нортерна и Эллиса протиснуться на освободившееся место перед ними, хотя и с «чрезвычайной осторожностью» и «постоянно поглядывая вверх».
Когда Нортерн и Эллис вошли внутрь, их встретил высокий сводчатый потолок, поддерживаемый толстыми, обветренными колоннами, которые, казалось, стонали под тяжестью сверху.
Пол был неровным, потрескавшиеся плиты торчали под странными углами, создавая ненадежную опору.
Слабые лучи света проникали через высокие арочные окна, покрытые толстым слоем грязи и паутины.
Воздух был наполнен запахом плесени и слабыми, неопределенными запахами давно забытых товаров.
Ряды шатких деревянных скамеек смотрели на возвышение в дальнем конце, поверхность которого была покрыта шрамами и пятнами за годы запустения.
За ней висела рваная, некогда роскошная занавеска, теперь выцветшая и изношенная.
Хао провел их через занавеску; за ней были сложены деревянные ящики и закрытые бочки.
Он остановился и повернулся к ним.
«Я спрошу ясно, и лучше не шути со мной. У тебя есть серьезные вещи, которые ты можешь продать?» — спросил он, нахмурившись.
Лицо Эллиса исказилось в таком же выражении.
«Мы бы не зашли так далеко, если бы не были настроены серьезно», — ответил он.
"Отлично."
Хао повернулся и легко понес деревянный ящик, который, казалось, был в два раза больше его самого, он бросил деревянный ящик на землю и повернулся к следующему, таким образом он начал раскладывать их.
Закончив, он повернулся к Нортерну и Эллису, отряхнул руки и сказал:
«Здесь у нас есть доспехи и амулеты. Вы не найдете здесь ничего интересного, но если что-то привлечет ваше внимание, дайте мне знать».
Нозерн сложил руки, внимательно осмотрел коробки, прежде чем повернуться к Хао.
«Я чего-то не понимаю…»
Хао перевел взгляд на говорящего.
Нортерн продолжил: «Это действительно предметы?»
Хао тут же нахмурился: «Что?! Ты сомневаешься в моей гениальности?»
«Нет, дело не в этом. Я просто думаю, разве вещи обычно не возвращаются в душу? Эти, кажется, были здесь долгое время».
Хао пристально смотрел на него несколько секунд, затем тяжело вздохнул.
«Серьёзно, этот парень, ты ничего не знаешь, да?»
Эллис тоже выдохнул и повернулся к Нортерну.
«Существуют различные предметы и их применение… на самом деле мы даже не можем представить, как много они могут сделать. Поэтому не должно быть ничего удивительного в том, что эти предметы могут оставаться вне души в течение долгого времени». Он повернулся к Хао, «хотя я подозреваю, что у него, вероятно, есть другой предмет, который делает это возможным».
Хао улыбнулся: «Похоже, этот из нас остроумен…» — он хлопнул рукой по одной из коробок. «Это деревянные коробки. Есть два типа предметов, если ты не знаешь, связанные и несвязанные. Связанные — это предметы, которые, конечно, связаны с твоей душой, они могут находиться прямо в твоей душе, есть также несвязанные предметы. Эти остаются только вне твоей души, однако, независимо от твоего местонахождения, они всегда могут явиться тебе в тот момент, когда ты этого пожелаешь».
Хао сложил руки на груди: «Я в шоке, что ты не замечаешь, когда носишь с собой несвязанный предмет».
Северный поднял брови: «А? Я? Где?»
«Эта сумка на тебе…»
Северный держал сумку: «Это?»
«Что ты думаешь? Это ведь бездонная сумка, не так ли? Какую цену ты за нее готов заплатить? Я могу дать тебе что-нибудь хорошее».
«Э, нет, это не продается? Но вы серьезно? Это непереплетенный предмет?»
Хао усмехнулся: «Посмотрите на этого парня. Что это, по-вашему? Какая-то обычная сумка? Глупость».
Нозерн слегка нахмурился: «Мне не очень нравится, когда меня называют глупым, но, думаю, я этого заслужил. Я не думал об этом в таком ключе. Черт, я так многого не знаю, что даже чувствую себя таким глупым».
Хао повернул голову к Эллису.
«Так что ты мне даешь? Поторопись, эти чертовы лидеры партии на грани, чертов комендантский час. Клиенты не могут долго задерживаться».
Эллис поднял бровь: его больше интересовали слова мужчины, чем предметы, которыми они собирались торговать.
«Комендантский час?» — спросил он.
Хао молча посмотрел на него пару секунд: «Что? Ты не слышал? Где, черт возьми, вы живете? Все в этом замке знают о комендантском часе».
Эллис поклонился с застенчивой улыбкой: «Извините, мы живем в центре города и мало что знаем о местных достопримечательностях. Но, пожалуйста, не могли бы вы нам объяснить?»
Северянин не обращал внимания на то, что говорилось, и просто с любопытством оглядывался по сторонам.
«Ну, лидеры партии объявили комендантский час пару дней назад. Некоторые грубияны утверждают, что видели монстра с четырьмя глазами».
В этот момент Нортерн замер и медленно отвел взгляд.
Лицо Эллиса серьезно исказилось.
«Монстр? Четыре глаза? Что это вообще такое?»
«Что еще?» Он уставился на Эллиса: «Эти чертовы лидеры партии думают, что в город проникло чудовище, они все начеку, потому что неизвестно, когда оно появится снова. Они даже ввели комендантский час, и теперь меры безопасности усилены».
Эллис медленно кивнул головой.
"Я понимаю…"
Он улыбнулся: «Ну что ж… можем ли мы продолжить торговлю? Я думаю, нам нужно уходить как можно скорее».
Северянин тоже кивнул… энергично: «Как он и сказал. Мы не хотим, чтобы комендантский час застал нас здесь. Так что давайте будем резкими».
Хао посмотрел на Нортерн, затем на Эллис. Затем он вздохнул.
«Ну, это все ты. Выбирай то, что тебе понравится, и я дам тебе…» Внезапно мужчина замолчал.
Нортерн и Эллис сначала посмотрели друг на друга, а затем перевели взгляды на Хао.
«Извините? Что-то не так?» — вежливо спросил Эллис.
Хао посмотрел на него, прищурившись: «Какой-то чертов человек стучится в мою дверь. Я пойду проверю. Ты тоже подожди здесь…»
Сказал он им и отвернулся, не дав им ни секунды на возражение.
Они оба повернулись друг к другу.
Лицо Эллиса побледнело, на лице Нортерна появилась кривая улыбка.
«Похоже, произошла какая-то беда. Что нам делать?»
Эллис раздраженно потер лицо: «Даже не знаю… Сначала нам нужно благополучно покинуть это место и не ввязываться во всю эту ерунду».
«Понятно… мы можем уйти сразу же, как закончим здесь…» — намекнул Нортерн.
И Эллис кивнул, соглашаясь с этим.
–
Тем временем у двери.
Перед Хао стоял зеленоволосый мужчина в зеленой броне и двое темнокожих парней позади него. На его лице играла вежливая, но несколько грубоватая улыбка.
Он медленно открыл рот и спросил:
«Извините за беспокойство. Мы ищем парня по имени Эллис, он худой, с черными волосами и робкими глазами. Я слышал, его видели здесь с каким-то седовласым парнем».