Глава 177. Разговор о плохом дне
В замке царил переполох. Пару минут назад вошел Арлем с Райаном на спине, оба выглядели не очень хорошо.
Небо было тускло освещено, а в атмосфере царила глубокая ночь.
Главный зал уже был заполнен людьми, выстроившимися в строю в ожидании возвращения охотников, однако вернулись только Арлем и Райан… без мяса?
Разговоры начали нарастать…
"Что происходит?"
«Я не вижу никого из их партии?»
«О, боже Тах, неужели их всех уничтожили?»
«Почему они так выглядят?»
«Где наше мясо?»
«Неужели сегодня нам нечего есть?»
Воздух был полон подобных ропотов. Все смотрели на Арлема и Райана, к которым тут же подошли другие члены партии и два лидера партии.
Их провели во внутренние покои прежде, чем они успели что-либо сказать.
И вот кучка избитых, отвратительно выглядящих дворняг, похожих на богом забытых крестьян, у которых не осталось никакой надежды в этом мире, шла к замку, опустив головы.
Люди на окраинах наблюдали со стороны, с молчаливым любопытством задаваясь вопросом: «Что могло пойти не так?»
Мяса не было.
Обычно эти люди тащили кучку трупоедов на импровизированном колесе, иногда делали два или три колеса.
Однако за ними даже никто не следовал сзади.
Поговорим о плохом дне.
Некоторые из них зашипели и отошли от боковой линии.
Хотя на лицах обеих сторон отражались бледность и суровость, их не беспокоило разочарование, которое испытывал народ.
Возможность пережить эту встречу была достаточным основанием для благодарности.
Если люди так голодны, то пусть берут оружие и идут охотиться сами.
Охранники встретили их с напряженным выражением лиц и молча открыли им дверь в главный зал.
Хотя на их лицах ярко читалось любопытство, никто из них не произнес ни слова и просто молча наблюдал.
Многие бы уже догадались о ситуации. Даже если другие не знали, было ясно, что это был очередной неудачный день охоты.
Но это было гораздо хуже… или, может быть, лучше. Трудно было выбрать.
Они не вернулись ни с какими трупами монстров… вообще ничего.
Даже в те дни, когда охота была совсем плохой, когда отряды возвращались с одним или двумя упавшими бродягами, они всегда возвращались с трупами чудовищ.
На этот раз… они, возможно, не пришли с павшими бродягами, но они также не пришли с трупами монстров. Ужина для всех нет.
Это было очень тревожно и оставило неприятный осадок.
«Мудрец Гилберт приказал вам всем немедленно отправиться в зал заседаний и ни с кем не вступать в разговоры», — сказал им один из охранников у двери.
Фабиан кивнул с торжественным выражением лица и повел остальных вперед.
Несмотря на то, что бормотание людей становилось громче, они молча продвигались вперед и изо всех сил старались не обращать внимания ни на кого и ни на что.
Они не смогли бы этого сделать, даже если бы захотели.
Опыт встречи с этим дьяволом был еще свеж в их памяти.
Через пару шагов массивная дверь в зал заседаний распахнулась, и всех направили внутрь.
Не каждый раз рядовым членам партии удавалось оказаться в этом зале заседаний с другими авторитетными лидерами…
Несмотря на напряженную атмосферу, это все равно была грандиозная и завидная возможность — по крайней мере, для тех, у кого было время думать об этом именно так.
В центре зала стоял длинный стол с сиденьями. Но большинство лидеров партии не сидели.
С одной стороны лежал Райан, окруженный клеткой из виноградных лоз, которые слабо светились зеленым светом.
Рядом с ним присел парень с зелеными волосами, в повседневной белой рубашке и черных брюках.
Как только они вошли, взгляды всех лидеров партии обратились на них.
В какую-то короткую, не поддающуюся учету секунду им показалось, что вся тяжесть мира вот-вот обрушится на них.
Их плечи заметно дрожали.
Затем, скрестив руки на груди, заговорил мудрец Гилберт.
«Я заставлю вас объяснить, что именно произошло». Его голос был таким грубым и суровым, что их сердца сжались от страха.
Фабиан посмотрел на Персиваля, и по его виску скатилась капля пота.
Последний тоже посмотрел на него, после чего они оба шагнули вперед.
Персиваль глубоко вздохнул и начал:
«Когда мы отправились в путь, Райан заметил впереди нас что-то странное, поэтому я использовал свою способность, чтобы разведать местность. Выяснив местоположение угрозы, Райан решил заняться более серьезной угрозой, пока мы разбирались с остальными».
Фабиан взял на себя управление, пока Персиваль останавливался, чтобы перевести дух.
«Мы столкнулись с монстрами, пожирателями трупов, их движения были хаотичными и странными. Они убегали от чего-то. Из-за чего нам было довольно легко их убить».
Он посмотрел на Персиваля, лица обоих были напряжены.
«Кто-нибудь заговорит, или вы хотите, чтобы я выбил из вас все?!» — раздался резкий, хриплый голос среди лидеров партии.
Это был парень с зубами, как у акулы.
«Ну, через некоторое время… оно пришло за нами…» — слова поспешили вылететь из уст Фабиана.
Персиваль, покрывшийся испариной, покачал головой и быстро прервал его:
«Нет, я не думаю, что это было так».
Фабиан посмотрел на него: «Ч-что ты имеешь в виду? Разве ты не видел, как эта штука гналась за нами?»
Персиваль нахмурил брови в напряжении. Он медленно покачал головой, снова открывая рот.
«Оно пришло… но оно пришло не за нами… Я думаю… Я думаю, оно пришло за Пожирателями Трупов». Он поднял голову к лидерам партии и добавил твердым тоном. «Если бы оно пришло за нами, нас бы сейчас здесь не было».
Мудрец Гилберт вздохнул, на мгновение закрыл глаза и снова открыл их.
«Ваш отчет соответствует тому, что сказал Арлем. Судя по всему, монстр пощадил и его, и Райана. И это согласуется с тем, что сказали эти ребята».
Мудрец Гилберт молчал несколько секунд, отчего в зале повисла гнетущая, мучительная тишина.
Когда терпение уже было на исходе, его голос прорезался.
«И я никогда не хотел в этом признаваться… но у меня также есть собственный отчет… о том, что им удалось сбежать… однако, это связано с Нозерном, новым бродягой».
Лицо Брэма потемнело, и он встал, сжав кулаки.
Рэйвен посмотрела на Мудреца Гилберта.
«Вы никогда нам этого раньше не рассказывали?»
«Я наблюдал… Я не хотел делать поспешных выводов. Но теперь, когда все так… у меня нет выбора».
Взгляд Рейвен на секунду расфокусировался: «Так вот о чем он говорил?» — подумала она, вспоминая слова Нортерн.
Затем она с мрачной серьезностью уставилась на мудреца Гилберта.
«Мне не нравится, что вы были с нами нечестны…»
Мудрец Гилберт молча смотрел на нее несколько секунд, однако эти секунды стали для всех секундами тягостного напряжения.
Затем он вздохнул и сказал:
«Извините, мне следовало сказать вам раньше».
«Учитывая ситуацию, наша связь — это этот Северный, учитывая, что ваш отчет связан с ним. И один из свидетелей был найден вместе с ним. Я предлагаю вызвать его на допрос», — предложил Теренс.
Мудрец Гилберт кивнул: «Вы правы, леди Теренс, нам следует это сделать». Он посмотрел прямо на стражников. «Приведите сюда заключенного с белыми волосами…» — приказал он.