Глава 526: Угонщики [Часть 3]

Глава 526: Угонщики [Часть 3]



Весь сосуд души сильно содрогнулся, когда второй удар пришелся по нему сзади, а щепки дерева разлетелись в близлежащие облака.

«Понял!» Лицо Нортерна мрачно исказилось, когда он качнулся к далеким облакам.

На мгновение открылись глаза Хаоса, его зрачки, казалось, внезапно сузились и разделились, в результате чего по его склере заплясали четыре зрачка.

Зрение Нортерна вошло в другую сферу, поле зрения, сливающееся перед ним, которое даже ему, на мгновение, было трудно обработать. По мере того, как видение разворачивалось, поток информации хлынул в его голову.

Если он что-то и понял за те несколько секунд, что пользовался правдой глаз Хаоса, так это то, что ничто не осталось скрытым от его взгляда.

Главной целью Хаоса было раскрыть то, что нельзя было увидеть невооруженным глазом. И это охватывало широкий спектр вещей, которые Северу еще предстояло полностью осознать или изучить.

Эффекты глаз Хаоса, конечно, серьезно повлияли на его обычное зрение, особенно после того, как он стал Мастером и его глаза слились с талантом Спектрального зрения. Его зрачки приобрели ошеломляющую красоту, а его обычное зрение определенно улучшилось по сравнению с тем, что было раньше.

Все были потрясены недавней атакой. Матросы и пассажиры, которые также оказались дрейфующими, были брошены в шаткую походку. Даже Алистрэну потребовалось время, чтобы прийти в себя.

Но Нортерн уже был в движении, его ноги быстро скользили по деревянной поверхности корабля, по-видимому, не чувствуя никакой потери равновесия.

Он взглянул вверх и с ошеломляющей скоростью проскользнул мимо двух угонщиков, которые только что приземлились. Когда он это сделал, их шеи сломались, их головы повернулись в другую сторону.

С мрачным лицом Нортерн схватил канат якоря и дернул его с силой.

Часть корабля, в которую застрял металлический якорь, развалилась, когда Нортерн вытащил его.

Он взмахнул якорем в воздухе, одно глазное яблоко Хаоса двинулось к углу его глаза, а другое — к противоположному.

Он развернулся и приложил немного силы к якорю, раскачивая его еще дальше. Якорь изогнулся поперек шеи одного из нападавших, разорвав ее с кровавым фонтаном крови.

Огромный якорь, все еще вращавшийся в воздухе, не замедлил врезаться в талию другого человека, жестоко повредив ему нижнюю часть позвоночника в кровавом потоке.

Нозерн не стал следить за результатом своей атаки; он был более чем уверен, что расправился с двумя угонщиками, ринувшимися к нему.

Он схватил другую точку веревки рукой, потянув оба конца в стороны. Скручивающиеся кольца начали раскручиваться, выбрасывая пыль, когда каждая тесно связанная линия отрывалась от другой.

Он оторвал якорь от большей части веревки и отбросил его в сторону, не поворачиваясь в ту сторону.

В тот момент, когда один из угонщиков собирался ударить ножом беззащитную женщину, якорь вонзился одним из трех своих крюков ему в голову, а два других жестоко царапали его лицо.

Кровь брызнула из его головы, словно гейзер, когда угонщик рухнул перед женщиной.

Нозерн скрутил веревку в руке, когда еще несколько угонщиков уже сползали к палубе. Он побежал к поручню корабля, волоча за собой длинную веревку.

Когда он достиг перил, он шагнул на них и прыгнул в облака. Веревка последовала за ним, угонщики крепко держались за нее.n/o/vel/b//in dot c//om

Скрытый в облаках, Северный прищурил глаза. Одновременно под его сапогами затрещала искра, борясь за такт.

Затем он внезапно вспыхнул с катастрофической силой, мгновенно рассеяв облака и даже воздух вокруг него, и подбросив его прямо в небо.

Веревка изогнулась вверх, когда Нортерн полетел к кораблю, под его ногами, словно парящие кометы, горело красное пламя.

Он нырнул обратно на корабль, прежде чем кто-либо успел понять, что только что произошло. Приземлившись на палубе, он метнулся к мачте корабля и быстро обмотал ее веревкой, надежно завязав.

Выпрямившись, он посмотрел на угонщиков, которые готовились к спуску, но теперь застыли в шоке.

Хотя он присутствовал, внимание Нортерна не было полностью сосредоточено. Он бросил взгляд на угонщиков, затем в сторону, откуда он запоздало почувствовал удар.

«Он прекрасно прячется в облаках», — предположил он, прежде чем снова сосредоточиться на группе угонщиков. Их глаза были полны нерешительности, их ноги чесались от желания двигаться. Однако они не могли точно определить, почему воздух вокруг них внезапно потемнел и похолодел.

Казалось, будто на них давит огромный вес, словно они погружены в глубины океана. Они почувствовали, как страх впился им в горло, и в этот момент все они поняли: приближаться к стоящей перед ними фигуре означало смерть.

Это осознание породило горькое отчаяние в их сердцах. Нозерн, не обращая внимания на их страх, сделал пять шагов к штурвалу корабля.

Там стоял матрос, изо всех сил сжимавший штурвал, или так ему казалось.

"Привет…"

Хриплый голос Нортерна донесся до него, и моряк медленно повернулся, словно скрипучая дверь. Его лицо было мокрым, словно под проливным дождем, капли пота стекали по всей коже, глаза налились кровью и были полны ужаса.

«Вот дерьмо… Он был близко ко мне», — понял Нортерн.

Казалось, человек подвергся воздействию огромной части своей Пустотной Ауры. Он выглядел бледным, почти безжизненным.

«Я полагаю, его воздействие на людей действительно разрушительно…»

Хотя Реванту тоже было тяжело, когда он находился рядом, он не выглядел таким расстроенным, как этот человек.

Нозерн вздохнул и вежливо спросил: «Пожалуйста, не могли бы вы на некоторое время отойти от руля?»

Мужчина хотел этого, он действительно хотел, но его ноги были слишком тяжелыми и неудержимо дрожали.

Внезапно Нозерн услышал звук капающей воды и проследил, откуда она доносилась до ног моряка.

Его глаза расширились.

«Он что… писает в штаны?»

*

*

*

[Примечание автора] Повысить свой ранг можно, голосуя камнями силы и золотыми билетами.

Я не был таким уж выдающимся автором, но, думаю, я немного улучшил свои навыки, и пока у меня есть ваша поддержка в виде комментариев и голосов, я думаю, что буду продолжать писать лучше.

Спасибо