Глава 119–119: Каменная деревня.

Глава 119: Каменная деревня

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Когда Чжоу Шэну услышал это, он даже не открыл глаз. Он ответил: «Я уже сказал этому паршивцу, что ни с кем не буду встречаться. Поскольку вы настояли на своем приезде, 1’11 определенно не будет вмешиваться в ваши дела.

Его слова были резкими и прямыми. Это было точно то же самое, что сказал Хань Сину Лихой Охотник за Ветром. Лихой Охотник за Ветром сказал ему, что у Чжоу Шэнву странный характер. В течение стольких лет даже членам его семьи, которые хотели его искать, приходилось его слушать, не говоря уже о посторонних.

«Старый мастер Чжоу, я знаю, что мой визит очень самонадеян, но это вопрос жизни и смерти. Пожалуйста, помогите мне.»

Хань Син глубоко вздохнул и принял более уважительное отношение, чтобы умолять Чжоу Шэну, надеясь, что это тронет Чжоу Шэну. Он не ожидал, что Чжоу Шэнву даже не взглянет на них.

«Младший, ты словно не понимаешь ни слова. Я уже сказал, что 1 вам не поможет. Поторопитесь и уходите. Не нарушайте мой покой здесь!»

Шангуань Сюэлань больше не мог терпеть его высокомерное отношение. Она увидела, что Хань Син хочет продолжать убеждать его, поэтому схватила его за руку.

«Больше ничего говорить не нужно. Даже если ты скажешь это вслух, этот старик не поможет!»

Первоначально высокомерные слова Чжоу Шэнву уже расстроили Шангуань Сюэланя. Теперь, когда она увидела его отношение, она прямо издевалась: «Старик, ты знаешь, что значит спасти жизнь лучше, чем построить семиэтажную пагоду для бога? Хань Син, пойдем. Почему мы должны стоять здесь и раздражать его?»

«Как говорится, все вещи взаимно усиливают и сдерживают друг друга. В нескольких шагах от места появления ядовитой змеи должно быть противоядие. Поскольку в настоящее время мы находимся там, где существует колдовской червь, мы наверняка сможем найти здесь противоядие?»

Шангуань Сюэлань вытащил Хань Сина из двора. После того, как они вдвоем покинули двор, Хань Син с любопытством спросил: «Если старый мастер Чжоу действительно хочет усложнить мне жизнь, то все в порядке. Но почему ты это делаешь?»

Шангуань Сюэлань объяснил с улыбкой: «Я не ожидал, что человек, которого вы привели меня сюда, чтобы встретиться, на самом деле был Чжоу Шэнву. У этого старика очень странный характер. Я часто слышал, как старшие члены моей семьи упоминали его».

«Когда он был молод, он проигнорировал возражения семьи Чжоу и настоял на том, чтобы бежать на юго-запад, чтобы изучать народную медицину. Я слышал, что предки семьи Чжоу избивали его бесчисленное количество раз, но он все равно отказывался их слушать. Идти вместе с таким человеком бесполезно. Лучше было использовать другие методы, чтобы спровоцировать его и попробовать».

Когда Хань Син услышал, что она сказала, он тоже почувствовал, что это имеет смысл. В любом случае, он уже нашел резиденцию старого мастера Чжоу. В лучшем случае он мог просто пойти и попросить его. Хань Сина это не слишком смущало. Это был вопрос жизни и смерти. Не то чтобы он многое потерял только потому, что ему сделали выговор.

— Нам придется позже взять трактор, чтобы найти место для ночлега.

Они никого не знали в Каменной деревне, поэтому не осмелились остаться на ночь.

Шангуань Сюэлань кивнул. Однако она сменила тон и уставилась на Хань Сина своими черными глазами. Она сказала: «На самом деле, я бы хотела взглянуть и посмотреть, есть ли какие-нибудь особые травы на горе Каменной Деревни».

В юго-западном регионе повсюду были горы. За исключением фиксированного входа в Каменную деревню, остальная часть деревни была покрыта зелеными горами. Большая часть этих гор не была освоена человеком. В горах обитало множество видов редких и странных зверей, не говоря уже о том, что все они были покрыты высокими древними деревьями.

«Нам двоим входить туда по-прежнему немного опасно. Если мы действительно столкнемся со свирепыми зверями, убежать будет нелегко. Я беспокоюсь, что внутри могут быть какие-то ядовитые травы. Если с тобой что-то случится, я не смогу тебя спасти».

Шангуань Сюэлань, естественно, принял во внимание слова Хань Сина. Она похлопала сумку по спине, и изнутри послышался грохот. Она с гордостью сказала: «Я подумала об этом, прежде чем приехать сюда, поэтому специально принесла из дома несколько бутылочек с противоядиями. Это определенно будет гарантией того, что мы будем в безопасности».

Она давно тосковала по этим волшебным народным обычаям юго-запада, но так и не нашла возможности изучить их. Теперь, когда она могла прийти сюда, она определенно не могла упустить такой шанс.

Хань Син был силен. Если бы что-то действительно случилось, он бы точно не бросил ее и не убежал бы один. Шангуань Сюэлань был в этом уверен.

Они долго обсуждали это, но Хань Син все еще беспокоился. Он потратил лоуань, чтобы попросить у деревенского жителя немного реальгара, который можно было бы взять с собой. Круглый год здесь было дождливо, а воздух влажным. Там были всевозможные змеи, насекомые, крысы и муравьи. Шангуань Сюэлань настоял на том, чтобы пойти на гору и посмотреть на травы. Даже если бы у нее была таблетка-противоядие, ей все равно приходилось бы обращать внимание на обычных змей, насекомых, крыс и муравьев.

После того, как они вдвоем поднялись на гору, Хань Син достал реальгар и посыпал им все тело Шангуань Сюэланя. Он сказал: «Если у вас возникнут какие-либо проблемы позже, вы должны немедленно сообщить мне».

«Не волнуйся, не волнуйся!» Шангуань Сюэлань сказал несколько небрежных слов и нетерпеливо побежал в лес. Хань Син мог только беспомощно ускорить темп. Эта маленькая девочка бегала быстрее всех, когда дело касалось медицины.

В этот момент… n𝓸𝑣ℯ)𝗅𝐁/1n

Шангуань Сюэлань, шедшая впереди, почувствовала холод на шее. От гладкого прикосновения у нее онемела кожа головы. Ее лицо побледнело, и она не смела пошевелиться. Ее голос дрожал, когда она сказала: «Хань-Хань Син! Хан Син! Приди и спаси меня!»

«Торопиться! Торопиться! Торопиться!»

Когда Хань Син присмотрелся поближе, он увидел змею размером с палец, обвившую шею Шангуаня Сюэланя. Он стащил змею и бросил ее на землю.

В тот момент, когда маленькая цветочная змейка упала на землю, она скользнула в траву и исчезла. Глаза Шангуаня Сюэланя наполнились слезами. Она явно была напугана.

— Хорошо, хорошо, не бойся. Я только что сказал тебе как следует разбросать реальгар, и ты убежал быстрее всех. Хань Син был одновременно зол и удивлен. Шангуань Сюэлань это не волновало, она тут же взяла реальгар и натерла им шею.

Она вытерла слезы и сказала: «Я больше всего боюсь змей и насекомых. Моя жизнь так жалка!»

Когда Хань Син услышал ее слова, он собирался утешить ее, когда увидел, как Шангуань Сюэлань плакала и несколько раз прыгала по земле.

«Дедушка Земля, Боже, благослови меня, не дай этим змеям меня укусить. Если они хотят укусить, укусите Хань Сина. Не кусай меня!»

Увидев, как она ведет себя как ребенок, молясь о благословении богов, мрачность Хань Сина рассеялась. Вместо этого он нашел Шангуань Сюэлань довольно милым.

«Ладно, хватит плакать. Пойдем. Ты можешь спрятаться за моей спиной. Если что-нибудь случится, я защищу тебя».

Шангуань Сюэлань ответил «Мм». Она больше не заботилась о своей сдержанности. Она крепко прижалась к спине Хань Сина и время от времени смотрела влево и вправо, боясь, что что-нибудь снова упадет на нее.

Они вдвоем прошли больше мили по горной дороге.

Шангуань Сюэлань увидел поле трав. Мгновенно ее голос задрожал от волнения. Она воскликнула: «Я что-то вижу? Это все мистические травы меридиана!»