RE𝒂d обновил истории на сайте n/𝒐vel/bin(.)com.
Фейн ухмыльнулся: «Толаноид, артефакт А-ранга, который я создал. Они сделаны из особых материалов, и я использовал свое понимание законов, чтобы создать их. Они могут повысить вашу скорость передвижения на 800% и позволить вам парить в течение пяти минут. Это артефакты ранга А».
Фей с изумлением посмотрела на брата. «Это невероятно, Фейн. Большое тебе спасибо». Она крепко обняла его, и он обнял ее в ответ.
Фейн отступил назад и полюбовался сестрой в ее новых ботинках. Она выглядела счастливой и уверенной в себе, и он знал, что с этими новыми силами она сможет справиться со всем, что встретится на ее пути.
Подойдя к двери, Фей повернулась к Фейну: «Эй, почему бы тебе не пойти со мной? Давай вместе проверим эти ботинки».
Фейн усмехнулся: «Конечно, а почему бы и нет?» Он последовал за сестрой из комнаты.
Когда они вышли из кузницы, их встретил яркий солнечный свет, проникавший сквозь деревья снаружи. Воздух был свежим и прохладным, а шелест листьев близлежащего леса создавал нежный, успокаивающий звук.
Фей надела ботинки Толаноид и сразу почувствовала разницу в своих движениях. Она сделала несколько шагов вперед, а затем прыгнула, с легкостью взлетев в воздух. Она хихикнула от радости и мягко приземлилась на землю.
«Эти ботинки потрясающие, Фейн! Я чувствую, что могу бежать быстрее ветра и летать, как птица», — воскликнула Фей.
Фейн улыбнулся волнению сестры. «В этом сила ботинок Толаноид. Они предназначены не только для галочки. Они дадут вам скорость и ловкость, необходимые для преодоления любых препятствий».
eaglesnovɐ1,coМ Фей огляделся и заметил близлежащий холм. «Давайте помчимся на вершину этого холма! Я хочу посмотреть, как быстро я смогу ехать!»
Фейн кивнул: «Хорошо, давай сделаем это!»
Они оба помчались: Фей на своих новых ботинках, а Фейн со своей естественной скоростью. Фей был быстр, но Фейн был быстрее. Пока они бежали, ветер хлестал мимо их лиц, и они чувствовали, как адреналин струится по их венам.
Фей была поражена тем, как быстро она двигалась. Было такое ощущение, будто она летела, а ботинки облегчали ее движения. Она достигла вершины холма и обернулась, чтобы увидеть Фейна недалеко позади нее.
Фейн прибыл через несколько мгновений, слегка задыхаясь. «Ты быстрый, но тебе еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем ты сможешь победить меня», — поддразнил он.
Фей ухмыльнулась: «Я продолжу тренироваться. С этими ботинками я знаю, что смогу достичь цели».
…
Фейн и Фей прогуливались по дороге, любуясь яркими красками заката, когда услышали громкий спор между стариком и полицейским. Старик по имени Генри кричал на офицера по имени Браун за несправедливое обращение и расизм по отношению к нему. Фейн и Фей подошли ближе, им было любопытно, что происходит.
«Разве ты не видишь, что я старик и мне нужно перейти дорогу? Почему ты меня останавливаешь?» — потребовал Генри.
Офицер Браун, мужчина средних лет, плотный, ответил резким тоном: «Вы не можете просто переходить дорогу где и когда захотите, сэр. Существуют правила и положения, которые необходимо соблюдать».
Фейн, который всегда был человеком справедливости и равенства, не мог игнорировать несправедливость, творившуюся прямо на его глазах. Он шагнул вперед и заговорил спокойным, но твердым тоном: «Извините, офицер. Я не мог не подслушать ваш разговор. Что-то не так?»
Офицер Браун повернулся к нему и коротко ответил: «Не вмешивайся в это, малыш. Это не твое дело».
Фейн глубоко вздохнул и взял себя в руки. Он знал, что должен быть осторожен со своими словами и действиями. Он чувствовал рост напряжения между офицером Брауном и Генри и не хотел, чтобы ситуация обострялась дальше.
«Ну, сэр, — обратился Фейн к Генри, — в чем же проблема?»
Генри объяснил: «Этот офицер не позволит мне перейти дорогу. Я имею на это право, не так ли?»
Фейн кивнул: «Да, сэр. У вас есть право переходить дорогу. Однако вы должны делать это безопасно и в рамках правил дорожного движения».
Генри нахмурился: «Какие правила?»
Фейн улыбнулся: «Правила упомянуты в книге «Руководство по дорожным знакам и правилам». Хотите, я вам их процитирую?»
Генри энергично кивнул: «Да, пожалуйста».
Фейн откашлялся и начал: «Согласно статье 32, пешеход имеет право проезда по обозначенному или немаркированному пешеходному переходу на перекрестке. Однако он или она должны уступить дорогу транспортному средству, если оно находится в непосредственной близости».
Офицер Браун фыркнул: «Это легко сказать, малыш. Но что, если пешеход просто прыгнет перед машиной? Кто тогда будет нести ответственность?»
Фейн спокойно ответил: «Поэтому статья 33 гласит, что пешеход должен пользоваться пешеходным переходом, когда он предусмотрен. Если пешеходного перехода нет, пешеход должен уступить дорогу транспортному средству и соблюдать осторожность при переходе дороги. пешеходный переход тут же, так что старик имеет полное право безопасно перейти дорогу».
Офицер Браун посмотрел на Фейна с удивлением и восхищением. Никогда раньше он не слышал столь точной интерпретации правил дорожного движения.
Фейн продолжил: «Кроме того, статья 34 гласит, что водитель должен проявлять осторожность при приближении к пешеходу, который переходит или собирается перейти дорогу. Водитель должен уступить дорогу пешеходу, если он или она находится на пешеходном переходе или собирается выйти на него. .»
Генри улыбнулся: «Спасибо, молодой человек. Вы, конечно, хорошо знаете свои правила».
Фейн улыбнулся в ответ: «С удовольствием, сэр. Я верю в справедливость и равенство для всех».
Офицер Браун вышел вперед и протянул руку: «Я прошу прощения за свое поведение ранее. Вы правы, я был несправедлив и неразумен. Спасибо, что просветили меня, молодой человек».
Фейн пожал ему руку: «Нет проблем, офицер. Всегда приятно узнать что-то новое».
Когда они ушли, Фей повернулась к Фейну: «Ты никогда не перестанешь удивлять.