Брови короля нахмурились в глубокой задумчивости, пока он усваивал содержание письма. В нем говорилось о других высокопоставленных чиновниках, тайно контролируемых демонами, которые предали свои клятвы. Тяжесть этого откровения легла на плечи короля, который знал, что он должен принять решительные меры, чтобы защитить свое королевство от дальнейшего вреда.
В конце концов король вздохнул, посмотрел на два трупа и сказал: «Вы двое выполнили свою работу… Это вина демонов. Вы двое сделали все, что могли, и остались верными. Ваша жертва не будет напрасной!»
С тяжелым сердцем король повернулся к генералу Цинь Мо, его голос нес в себе вес командования. Он поручил ему торжественное задание искоренить указанных в письме шпионов, зная, что от их устранения зависит безопасность и целостность королевства.
В конце концов Корнео и Беласо была оказана заслуженная честь. Их тела были положены на костер, окруженные скорбным шепотом и мерцающим пламенем. Аромат благовоний наполнял воздух, а пламя танцевало, унося их духи в запредельное царство.
Королевство оплакивало их утрату, но их жертва не была забыта. Их имена будут помнить как мучеников, символы верности и раскаяния. Кремация стала заключительным актом закрытия, жестом уважения и прощания с двумя людьми, чьи жизни трагически переплелись с тьмой, стремившейся поглотить их родину.
…
Когда над королевством зашло солнце, генерал Цинь Мо приготовился к выполнению своей задачи. Он оделся в темную одежду и привязал копье к спине. Он знал, что должен выполнить свою миссию быстро и бесшумно.
ραпdαn૦νel Цинь Мо начал свое путешествие под покровом ночи, используя тени в своих интересах. Он двигался с грацией хищника, его глаза сканировали окрестности в поисках любых признаков опасности.
Первый дом, в который он пришел, принадлежал богатому торговцу, которого подозревали в сотрудничестве с демонами. Цинь Мо проскользнул в открытое окно и обнаружил, что мужчина крепко спит. Без колебаний он вытащил копье и направил его в голову человека, с легкостью пронзив его череп. У мужчины даже не было возможности проснуться.
Генерал двигался с такой же смертоносной эффективностью, как и от дома к дому, каждый раз его копье попадало в цель со смертельной точностью. Его лицо оставалось стоическим и бесстрастным, но в глазах мелькала тень печали, когда он положил конец жизням тех, кто предал королевство Милея.
К концу ночи миссия Цинь Мо подошла к концу. Последний дом в его списке принадлежал дворянину, которого давно подозревали в предательстве. Когда генерал проскользнул внутрь, он обнаружил, что дворянин и его семья крепко спят.
Цинь Мо поднял копье и приготовился нанести удар, но затем заколебался. Он никогда раньше не убивал женщин и детей, даже тех, кто был причастен к предательским действиям. Однако он знал, что должен завершить свою миссию, поэтому глубоко вздохнул и нацелил копье.
Но прежде чем он успел нанести удар, жена дворянина проснулась и увидела его. Цинь Мо знал, что его заметили, и действовал быстро, вонзив копье ей в голову, прежде чем она успела закричать. Затем он перешел к детям, а затем оставил их в живых. «Я не могу этого сделать…»
Когда он вышел из дома, лицо генерала оставалось бесстрастным, но на сердце его было тяжело от тяжести того, что он сделал. Он вернулся к королю и сообщил, что миссия выполнена. Король одобрительно кивнул, не подозревая о боли, которая тяготила сердце Цинь Мо.
…
Когда первые лучи рассвета начали появляться из-за горизонта, леденящие душу последствия миссии генерала Цинь Мо развернулись внутри дома, где когда-то проживал дворянин и его семья. Воздух был тяжелым от горя и растерянности, когда дети проснулись, увидев своих безжизненных родителей, лежащих на полу, их тела все еще были теплыми после недавней трагедии.
Старший ребенок, мальчик не старше десяти лет, был первым, кто осознал ужасающую реальность, представшую перед ним. Его глаза расширились от шока и недоверия, его маленькое тело неудержимо тряслось. Он прижался к своей младшей сестре, шестилетней девочке, которая очнулась от сна и инстинктивно схватила брата за руку, чувствуя горе в его дрожащем теле.
Слезы текли по их лицам, когда дети смотрели на своих умерших родителей, их невинные умы изо всех сил пытались осознать жестокость мира, в который их бросили. Брови мальчика нахмурились от гнева и решимости, а нижняя губа девочки задрожала от страха и печали. Некогда мирное и любящее убежище их дома превратилось в кошмар кровопролития и потерь.
Маленькие кулачки мальчика сжались по бокам, костяшки пальцев побелели от силы хватки. Он чувствовал, как внутри него нарастает пламенная решимость, подпитываемая горем и глубоким стремлением к справедливости. Дрожащим голосом он дал молчаливую клятву отомстить за своих мать и отца, поклявшись, что преступника ждет та же участь, которая постигла его семью.
Девушка, слишком маленькая, чтобы полностью осознать масштаб ситуации, прижалась к брату, уткнувшись заплаканным лицом в его плечо. Она не могла понять, почему кто-то причиняет вред своим родителям, но чувствовала боль и пустоту в дрожащем теле своего брата. В этот момент она дала молчаливое обещание стоять рядом с ним, предлагая ей непоколебимую поддержку и любовь.
В комнате эхом разносились звуки их тихих рыданий, детские крики смешивались с тяжестью их разбитых сердец. Им пришлось путешествовать по миру, лишенному тепла и защиты, которые обеспечивали их родители. Но среди их печали в их юных глазах начала укореняться решимость, в их юных глазах промелькнула сила.
Без ведома детей генерал Цинь Мо стоял, спрятавшись в тени возле дома, с тяжелым сердцем от тяжести детского горя. Он завершил свою миссию, не подозревая, какое длительное влияние она окажет на эти невинные души. Он знал, что причинил им боль, и в этот момент молча поклялся защищать их от любого дальнейшего вреда, даже если это означало бы пожертвовать собой.
Когда утреннее солнце осветило опустошенную сцену своими золотыми лучами, дети, все еще крепко обнимая друг друга, встали с заплаканных колен. С решительной решимостью, отразившейся на их юных лицах, они сделали свои первые шаги на пути мести, их невинные сердца навсегда остались шрамами от жестокой утраты, которую они пережили.
И когда они отправились в неизвестность, генерал Цинь Мо, отягощенный раскаянием, дал молчаливую клятву присматривать за ними, надеясь однажды найти искупление за грехи, которые он совершил во имя безопасности своего королевства.
В последующие дни королевство продолжало существовать, не подозревая о темных делах, совершенных от его имени. И по мере того, как дни превращались в недели, а недели в месяцы, генерал Цинь Мо пытался оставить воспоминания о той ночи позади, но он знал, что они будут преследовать его до конца дней.