Глава 1680: Саморазрушающее поведение
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Редактор:Dragon Boat Translation
Когда Маленький Уильям услышал слова Е Фэна, его глаза были все еще широко открыты, выражение лица было немного отсутствующим.
Однако выражения лиц окружающих неосознанно изменились.
Все посмотрели на Е Фэна.
«Мистер Йе, что вы имеете в виду?» — первым спросил нетерпеливый герцог Бекингем. «Почему вы говорите, что Фарри солгал Маленькому Уильяму и всем остальным?»
Е Фэн посмотрел на него. «Ваше превосходительство, пожалуйста, успокойтесь, дайте мне поговорить с Фарри наедине».
Герцог Бекингем тут же замолчал, но выражение его лица по-прежнему оставалось несколько озадаченным и недоверчивым.
То же самое произошло с Маленьким Уильямом, правнучкой герцога Бекингема, и несколькими слугами.
Никто не верил, что Фарри солжет.
Даже Изабелла была немного скептически настроена, ее взгляд невольно метался между Е Фэном и Фарри.
Е Фэну было все равно на их реакцию, после того как он закончил говорить с герцогом Бекингемом, он повернулся к Фарри. «Дело уже дошло до этого, ты все еще собираешься сопротивляться?»
«Когда я сказал, что могу видеть прошлое человека, я не шутил».
Фарри все еще выглядел робким. «Я не знаю, почему ты называешь меня лжецом».
«В тот день Маленький Уильям достал эксклюзивный Крест Виктории. Не помню, принес ли он его обратно».
Е Фэн увидел, что она все еще притворяется жалкой и слабой, и почувствовал еще большее отвращение. «Неважно, вернул он его или нет. Важно то, что ты украла эксклюзивный Крест Виктории».
«Я прав?»
В этот момент тело Фарри невольно задрожало. Она посмотрела на Е Фэна со вспышкой паники.
Она была удивлена, что Е Фэн знал об этом.
Однако лишь мгновение спустя она, казалось, о чем-то задумалась и поспешно покачала головой. «Нет, ты на меня клевещешь!»
«Я ничего не крал у дедушки».
«Я могу поклясться небесами!»
«Ты тоже можешь клясться землей, это бесполезно». Е Фэн хотел разоблачить ее.
Фарри выглядела так, будто ее обидели. Слезы потекли из ее глаз. «Я никогда в жизни такого не делала!»
«Ты меня подставил!»
Когда она плакала, герцог Бекингем забеспокоился. Он тут же сказал Е Фэну: «Господин Е, пожалуйста, говорите мягче».
«Фэрри очень робкий».
«Кроме того, я наблюдала, как она росла. Я знаю ее очень хорошо. До средней школы она действительно была очень честной и послушной. Она не делала ничего из ряда вон выходящего».
«Маловероятно, что она могла совершить что-то вроде кражи».
Немногочисленные слуги герцога Бекингема, вероятно, чувствовали то же самое и подхватили это. «Да, она выросла в особняке герцога Бекингема до того, как ей исполнилось двенадцать лет».
«Мы все уже видели ее характер и стиль».
«Маловероятно, что она могла украсть».
Йе Фэн остался невозмутим и продолжал смотреть на Фарри. «Ты сказал, что никогда ничего не крал в своей жизни? Тогда могу я спросить, откуда взялись 12 золотых слитков в твоей комнате?»
Фарри почувствовала себя так, словно в нее ударила молния, и ее слезы замерзли.
Через мгновение она пришла в себя и поспешно объяснила: «Какие 12 золотых слитков? Я не понимаю, о чем ты говоришь».
«У меня в комнате ничего подобного нет».
Услышав это, Е Фэн улыбнулся.
Когда он увидел, как девушка использует Маленького Уильяма, чтобы переложить вину, он подумал, что она король.
Он не ожидал, что другая сторона раскроет свою истинную форму, как только он нападет. Она была всего лишь Бронзового ранга.
Ее отрицание наличия 12 золотых слитков, которые система отсканировала в ее комнате, было актом саморазрушения.
Е Фэн тут же посмотрел на герцога Бекингема. «Мои навыки гадания подсказали мне, что в комнате Фарри есть 12 золотых слитков, которые ей не принадлежат, но она это отрицает. Давайте пойдем и посмотрим».
Герцог Бекингем, вероятно, уже заметил странное поведение Фарри.
Посмотрев на Фарри, он кивнул.
Затем он попросил Фарри показать дорогу и отвел Е Фэна в элегантную виллу.
Е Фэн активировал функцию поиска сокровищ.
Войдя на виллу, когда Фарри начал медлить, Е Фэн сказал: «Под твоим гардеробом».
Глаза Фарри вспыхнули от страха, когда она услышала это.
Но на поверхности она все еще имела невинный вид. Она открыла шкаф, следуя инструкциям Е Фэна, и передвинула кучу грязной одежды на дно шкафа.
Только когда она сняла одежду, обнажив 12 бросающихся в глаза золотых слитков, спрятанных под ней, она выглядела шокированной. «Что за… !»
«Кто положил столько золотых слитков в мой шкаф? Кто это сделал?!»
«Почему я не знал об этом раньше?»
Е Фэн не заботилась о своей игре.
Он подошел к ней и достал золотой слиток весом в тысячу граммов. Он передал его герцогу Бекингему. «Посмотри. Это часть золота в твоем инвентаре?»
Лицо герцога Бекингема тоже было немного мрачным.
Получив золотой слиток от Е Фэна, он внимательно осмотрел его, прежде чем с мрачным выражением лица посмотреть на Фарри. «Citibank, серийный номер 00068».
«Это один из серийных номеров, которые президент Citibank выписал для меня после того, как узнал, что я хочу хранить немного золота».
«Это мой золотой слиток».
Е Фэн достал еще несколько золотых слитков и передал их герцогу Бекингему.
Герцог Бекингем взглянул на серийные номера на них и мрачно посмотрел на Фарри. «Это все мои».
«Фэрри, я думаю, мне нужно разумное объяснение».
«Почему они у тебя в шкафу?»
Фарри хотел притвориться жалким и невинным.
Однако в этот момент от герцога Бекингема естественным образом исходила ужасающая аура. «Не лги мне, не говори глупостей, что ты не знал, что кто-то другой положил их в твой шкаф!»
«Ты уже разочаровал меня, украв мои вещи».
«Если ты сейчас решишь солгать, я буду крайне разочарован!»
Тело Фарри снова затряслось.
Выражение ее лица было крайне уродливым, и она на мгновение заколебалась, прежде чем сказать: «Мне жаль, дедушка. Я признаю, что была неправа».
«Я взял эти вещи».
«Я не должен был брать твои вещи из-за жадности. Я не должен был выдумывать эту ложь, чтобы лгать тебе только для того, чтобы избежать ответственности и наказания!»
Говоря это, она внезапно наклонилась и поклонилась герцогу Бекингему на 90 градусов. «Мне так жаль!»
«…»