Глава 1682: Это значит, что ты тоже слепой
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Редактор:Dragon Boat Translation
Однако на этот раз герцог Бекингем не доверял Фарри так же легко, как прежде.
Через мгновение он взял телефон и позвонил родителям Фарри.
Убедившись, что бизнес родителей Фарри находится на грани банкротства, он отложил телефон и посмотрел на Фарри с болью в глазах. «Когда ты начал работать неполный рабочий день?»
«Прошло много времени». Фарри опустила голову, ее голос был тихим и слабым. «Мне очень повезло. Мой темперамент и внешность вполне подходят для того, чтобы быть моделью».
«Я ходила на собеседование всего один раз, и модельное агентство проявило ко мне интерес».
«Нагрузка не такая уж большая. Мне просто нужно два дня в неделю примерять одежду и снимать».
Герцог Бекингем кивнул и задал еще несколько вопросов о ее работе по совместительству и расходах на проживание.
Фарри также отвечал бегло.
«Позже я попрошу слугу прислать вам чек». Когда герцог Бекингем услышал это, его сердце сжалось.
«Вы можете подрабатывать, чтобы тренироваться, но не стоит слишком сильно себя истязать».
«В будущем, если захочешь что-нибудь купить или понадобятся деньги, просто скажи мне».
Фарри выглядел очень тронутым. «Спасибо, дедушка».
Говоря это, она с некоторой виной посмотрела на золотые слитки в руке герцога Бекингема. «Мне очень жаль, что так произошло. Я разочаровала тебя».
Однако герцог Бекингем уже был тронут состраданием. Он посмотрел на нее с оттенком жалости и сказал: «Просто запомни этот урок на будущее».
Фарри собирался снова кивнуть.
Но Е Фэн презрительно усмехнулся. «Герцог Бекингем, боюсь, вы будете разочарованы».
«Она не подумает, что это урок».
«Наоборот, она подумает, что ты глупый».
«Очень легко обмануть».
Выражение лица герцога Бекингема тут же напряглось.
Изабелла была немного недовольна, она тут же отругала Е Фэна. «Как ты можешь так разговаривать с герцогом Бекингемом?!»
«Кажется, у Фарри есть свои трудности, и она знает, что была неправа».
«…»
«Если ты так думаешь, то это значит, что ты тоже слепой», — прервал его Е Фэн.
Затем, прежде чем Изабелла успела отреагировать, он отодвинул прикроватную тумбочку рядом с собой, обнаружив электрическую игрушку и кучу аксессуаров ограниченной серии.
«Откройте глаза и внимательно посмотрите».
«Что внутри?»
«Это более 10 украшений лимитированной серии от Cartier! Кошелек Givenchy в честь 50-летия и сумочка Hermes из крокодиловой кожи!»
Затем он открыл еще один шкаф в комнате Фарри. «И здесь!»
«Там есть все виды первоклассных платьев. Более 30 комплектов!»
«Как вы думаете, может ли человек, которому приходится работать неполный рабочий день, чтобы заработать себе на жизнь, купить эти вещи?»
Когда Изабелла увидела эту сцену, ее глаза расширились, и слова, которые она собиралась сказать Е Фэну, резко оборвались.
Она тупо уставилась на тумбочку и шкаф, которые открыл Е Фэн. Она была ошеломлена некоторое время, прежде чем сказала: «Эти… Они стоят по крайней мере миллион долларов, верно?»
«Более того, многие из них, похоже, были куплены недавно. У нее не было времени выбросить чеки и этикетки».
Герцог Бекингем, вероятно, тоже онемел. Его глаза были полны недоверия и глубокого разочарования, когда он посмотрел на Фарри. «Ты, ты снова мне солгал?»
Е Фэн не стал дожидаться ответа Фарри. Он сказал: «Если быть точнее, она лгала тебе с самого начала».
«О маленьком Уильяме, о 12 золотых слитках, об источнике 7000 долларов на ее банковском счете…»
«И самое главное, об эксклюзивном Кресте Виктории».
«Она использовала свою безобидную внешность и ваше великодушие, чтобы обмануть вас».
«Я этого не делал». Фарри все еще хотел это отрицать.
Е Фэн не дал ей возможности заговорить, он посмотрел на нее гнетущим взглядом. «Тогда позвольте мне задать вам последний вопрос: что с 7000 долларов на вашей банковской карте?»
«Это моя зарплата за неполный рабочий день».
«Где эксклюзивный Крест Виктории? Ты смеешь говорить, что он не имеет к тебе никакого отношения?»
«Я смею это сказать! Я могу поклясться счастьем всей оставшейся жизни моей и моих родителей!»
«Ладно, давай остановимся здесь». Е Фэн больше не спрашивал. «Позволь мне позвать друга, и мы продолжим нашу беседу».
Говоря это, он избегал герцога Бекингема, Фарри и остальных и обращался напрямую к Джону Буллю.
Когда Джон Буль услышал, что ему придется назвать имя покупателя, продавшего ему товар, он поначалу не захотел этого делать.
В конце концов, это было нарушением профессиональной этики.
Даже если бы Е Фэн был начальником Самии, он не смог бы этого сделать.
Но когда он услышал, как Е Фэн указал на то, что человек, которого ему нужно было опознать, украл вещи герцога Бекингема, а Е Фэн хотел добиться справедливости для герцога Бекингема, он согласился поспешить.
Когда Е Фэн услышал его реакцию, он по-новому оценил репутацию герцога Бекингема.
Закончив разговор с Джоном Буллем, он неторопливо вернулся в спальню Фарри.
«Какому другу ты звонил?» — Фарри, вероятно, немного растерялся, поэтому она спросила, когда увидела, что он вернулся.
Е Фэн не мог беспокоиться из-за нее, он только сказал герцогу Бекингему: «В Китае есть старая поговорка, что к человеку, который отсутствовал три дня, следует относиться по-другому».
«Ваше Превосходительство, вы наблюдали, как Фарри рос до двенадцати лет».
«Но вы не знаете, что произошло после того, как ей исполнилось двенадцать, и насколько она изменилась».
Боль и глубокое разочарование мелькнули в глазах герцога Бекингема. «Ты прав».
«Я ничего не знаю о ней с двенадцати до семнадцати лет».
«Я не должен смотреть на нее так же, как несколько лет назад».
«Господин Йе, вы преподали мне сегодня хороший урок».
Е Фэн ответил с улыбкой. «Я не смею читать тебе лекции, это просто напоминание».
«В Китае есть еще одна старая поговорка: «Нельзя судить о человеке по его внешности».
«Ваше превосходительство, впредь вам следует быть осторожнее».
Герцог Бекингем кивнул. «К человеку, который отсутствовал три дня, следует относиться по-другому. Вы можете знать лицо человека, но не его сердце».
"Очень хороший."
«Я все вспомнил».
«…»
Пока он говорил, он начал общаться с Е Фэном.
Е Фэн никуда не торопился, он просто терпеливо беседовал с ним.
Только когда зазвонил телефон и Джон Буль сообщил ему о своем прибытии, он прекратил разговор с герцогом Бекингемом.
Вскоре после того, как он сообщил о своем местонахождении, слуга привел Джона Булля.