Глава 1683: Пройти процедуру или продолжать бороться?
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Редактор:Dragon Boat Translation
«Ваше превосходительство, этот джентльмен сказал, что босс Йе пригласил его к себе». Когда слуга подошел, он осторожно попросил у герцога Бекингема указаний.
Герцог Бекингем увидел это и тут же посмотрел на Е Фэна. «Господин Е, это тот друг, о котором вы упоминали ранее?»
«Верно», — губы Е Фэна изогнулись, когда он посмотрел на Фарри.
«Мисс Фарри, вы хотите пройти процедуру сейчас или хотите продолжить борьбу перед процедурой?»
В этот момент Фарри также узнала Джона Булла, и выражение ее лица было совершенно смущенным. «Я, я…»
Она не только не посмела взглянуть на Иоганна Булля, но и поспешно отвернулась, чтобы Джон Булль не мог видеть ее лица.
«Что случилось?» — герцог Бекингем выглядел озадаченным. «Есть ли что-то особенное в этом друге мистера Йе?»
Е Фэн посмотрел на Фарри с легкой улыбкой. «Мисс Фарри все еще не желает говорить».
«Тогда я могу позволить моему другу рассказать герцогу, почему».
«Джон Булл, скажи герцогу Бекингему, куда отправилась мисс Фарри около часа назад».
Джон Булл тут же с благодарностью и уважением посмотрел на герцога Бекингема. «Ваше превосходительство, я вырос в приюте Мэри Сью. Это один из приютов, на поддержке и заботе о котором вы настаивали, когда Конгресс собирался отменить поддержку некоторых приютов».
«Все эти годы дети, выросшие в детском доме, и особенно я, всегда помнили вашу доброту».
«Вы выросли в приюте Мэри Сью?» — герцог Бекингем был слегка удивлен.
Джон Булл торжественно кивнул. «Да».
«Наш директор часто упоминал вас при нас. Он сказал, что это благодаря вам мы смогли благополучно вырасти в приюте».
«Поэтому, когда босс Йе только что попросил меня разоблачить моего клиента, я изначально не хотел делать что-то, что нарушало бы профессиональную этику, пока не узнал, что это дело связано с вами…»
Герцог Бекингем выглядел довольным. «Я рад видеть, что ты благополучно выросла. Можешь ли ты рассказать мне, чем ты зарабатываешь на жизнь, дитя?»
«Я торговец на черном рынке». Джон Булл ответил с уважением: «Такой бизнес, который специализируется на ведении бизнеса в серых зонах».
«О?» — герцог Бекингем был очень удивлен. «Торговец на черном рынке?»
«Из того, что вы говорите, следует, что Фарри — ваш клиент?»
«Постоянный клиент». Джон Булл ничего не скрывал. «Я нахожусь в глубине жилого района неподалеку. У меня химчистка, которая специализируется на продаже краденого».
«За последний месяц мисс Фарри была в моем магазине не менее 15 или 16 раз».
«Сегодня утром она пришла и попросила меня помочь ей избавиться от копии Креста Виктории из чистого золота. Я дал ей 7000 долларов…»
Выражение лица герцога Бекингема изменилось.
Фарри быстро это опроверг. «Я не говорил. Он просто несет чушь!»
«Он в сговоре с этим парнем Йе!»
«Этот парень, Йе, должно быть, заранее сговорился с ним, чтобы подставить меня!»
«Я даже не знаю этого человека, не говоря уже о том, чтобы продать краденое и получить от него деньги».
«…»
Джон Булл, должно быть, был готов. Он тут же достал телефон. «Она снова лжет!»
«Это запись моих многолетних переводов ей денег!»
«Я также могу перевести еще одну сумму на ее счет прямо сейчас. Ваше Превосходительство, пожалуйста, сами убедитесь, что счет, с которого ей перевели 7000 долларов, мой».
Говоря это, он прямо на глазах у герцога Бекингема перевел доллар на банковский счет Фарри.
«На ваш банковский счет HSBC, номер которого заканчивается на 0155, поступил перевод в размере 1 доллара…»
На телефоне в руке Изабеллы появилось уведомление из банка.
Изабелла обновила записи о доходах и расходах в приложении мобильного банкинга.
Как и ожидалось, номер счета, использованный для перевода денег, оказался тем же самым, что и тот, который использовался для перевода 7000 долларов Фарри!
Выражение лица герцога Бекингема стало еще более уродливым. «Фарри, что еще ты хочешь сказать?»
«Я, я…» Фарри избегал его взгляда.
Однако она по-прежнему не собиралась в этом признаваться.
Увидев это, Е Фэн подал знак Джону Буллю продолжать.
Джон Булл тоже не сказал многого. Он тут же достал несколько мелких предметов из сумки, которую принес с собой.
«Это те вещи, которые эта дама попросила меня помочь продать».
«Я пока с ними не имел дела».
Зрачки герцога Бекингема дрожали, а его тело дрожало.
«Серьга, которую принцесса потеряла до этого, стоит более 100 000 долларов!»
«Первая в мире зажигалка Zippo, которую герцог Анжуйский бережно хранил много лет, стоит более 100 000 долларов!»
«Драгоценный агат из семьи графа Розегера. Он стоит более 70 000 долларов».
«…»
«Так это все твои дела??!!!»
Фарри, вероятно, знала, что доказательства были неопровержимы, и она больше не могла их опровергать. Ее лицо стало уродливым.
Тело герцога Бекингема сильно задрожало. «Я никогда об этом не думал!»
«Когда я привел вас к принцессе, у принцессы пропала сережка. Когда я привел вас в гости к семье Анжу, пропала зажигалка герцога Анжуйского. Когда я привел вас в гости к графу Розегеру, пропал агат из дома графа Розегера. Я должен был вас заподозрить!»
«Как это может быть совпадением? Каждый раз, когда я тебя куда-то веду, что-то крадут!»
Фарри опустила голову и ничего не сказала.
«Тебе так нравится воровать?» Глаза герцога Бекингема были влажными и полными разочарования!
Фарри вдруг подняла голову, ее глаза были полны зависти и обиды. «Вы все такие богатые. Что плохого в том, чтобы позволить мне немного украсть?»
«Кроме того, это всего лишь паршивая медаль, двенадцать золотых слитков, серьга, зажигалка и агат. Ты же не собираешься умирать! Зачем так много жаловаться?»
Герцог Бекингем был в ярости от этих слов.
Он не удержался и поднял руку и сильно ударил ее. «Что за чушь ты несешь?»
«У тебя еще осталась хоть капля человечности?»
Фарри не показала никаких признаков раскаяния. Вместо этого ее лицо исказилось. «Я не права? У вас, ребята, так много денег, что плохого в том, чтобы позволить мне ими пользоваться?»
Герцог тут же повернулся к Изабелле. «Мне нужно время! Попроси кого-нибудь увезти ее».
«Поступайте с ней по законам Империи, где Солнце Никогда Не Заходит».
«Нет причин для беспокойства!»
Изабелла, должно быть, считала таких людей, как Фарри, отвратительными и жуткими.
Увидев недоверчивое выражение лица Фарри и ее попытку отругать герцога Бекингема, когда она услышала, что герцог собирается передать ее в руки закона, она быстро зажала Фарри рот.
Когда она ее прервала, она прижала ее к себе!