737 Это то, что японские женщины никогда не поймут.
«Поскольку мы здесь, чтобы сражаться за сестру Цзинсинь, мы должны сначала увидеть, кто понимает ее лучше, и узнать, что ей нравится, а что ненавидит. Поэтому в первом туре конкурса мы сравним наше понимание о ней».
Фэн Цзяньу немедленно объявил содержание первого раунда.
После того, как Е Фэн услышал это, он чуть не рассмеялся вслух: «Вы ставите мне бесплатные оценки? Как долго я ее знаю? Сколько дней ты ее знаешь? Ты знаешь ее лучше, чем я?
…
Фэн Цзяньу посмотрел на Сюй Цзинсиня как дурак. «Чтобы понять человека, важно не то, как долго ты ее знаешь. Речь идет о том, сможешь ли ты войти в ее сердце, порадоваться ее счастью и погрустить ее печали. Некоторые люди, даже если знают ее всего минуту, чувствуют себя так, словно пережили вместе с ней все превратности жизни…»
Е Фэн поспешно прервал: «Мисс Фэн, я не думаю, что мы соревнуемся в поэзии, не так ли? Нет необходимости делать это таким мягким».
Фэн Цзяньу проигнорировал его и просто серьезно посмотрел на Сюй Цзинсиня. «Сестра Цзинсинь будет судить этот матч. Тот, кто, по вашему мнению, понимает вас лучше, решит, кто победит».
Сюй Цзинсинь, который был целью этого соревнования, впервые почувствовал чувство участия. «Хорошо, я буду судьей. Я приму справедливое решение».
Фэн Цзяньу больше ничего не сказал. «Сначала позвольте мне рассказать вам о том, как я понимаю сестру Цзинсинь…»
Е Фэн и Сюй Цзинсинь вернулись на свои места, желая услышать, что она скажет.
Фэн Цзяньу был очень уверен в этом матче. Хотя они с Сюй Цзинсинем всегда общались в Интернете и впервые встретились в реальной жизни, она считала, что человек раскроет свои истинные чувства незнакомцу только в Интернете.
Должно быть, она знает ее лучше, чем этот мужчина.
«Сестра Цзинсинь — очень нежная и эмоциональная женщина. Каждый раз, когда я говорю с ней о своем прошлом, она сопереживает мне, терпеливо утешает и просвещает меня. Я чувствовал это чувство только от своей матери. К сожалению, она уже умерла…»
Когда Е Фэн услышал это, он не мог не воскликнуть в своем сердце: «Значит, у нее есть фетиш матери?»
У Сюй Цзинсиня не было столько злых мыслей, как у него. Она просто подперла подбородок рукой и тихо слушала ее.
Фэн Цзяньу ошеломленно посмотрел на Сюй Цзинсиня и продолжил: «Сестра Цзинсинь — человек, который выглядит сильным снаружи, но на самом деле очень хрупкий внутри…»
Когда Е Фэн услышал это, он не смог удержаться от смеха.
Сюй Цзинсинь пристально посмотрел на него. «Цзяньу, игнорируй его и продолжай говорить».
Фэн Цзяньу совершенно не пострадала от него и продолжала рассказывать в своем собственном темпе.
«Сестру Цзинсинь всегда учили быть сильной женщиной благодаря ее семье. Однако ее сердце очень мягкое, и ее нужно защищать. Сестра Цзинсинь, я сделаю все возможное, чтобы защитить тебя и не позволить тебе пострадать, даже если мне придется заплатить своей жизнью!»
Сюй Цзинсинь терпеливо слушал, не зная, что ответить.
Она могла сказать, что Фэн Цзяньу действительно любил ее, и это было очень глубоко. Она действительно не могла причинить ей боль.
В этот момент Е Фэн наконец сказал: «Я чувствую, что ты совсем ее не знаешь. Ты знаешь то, что она хочет, чтобы ты увидел.
Фэн Цзяньу была похожа на разъяренного маленького тигра, когда она повернула голову и посмотрела на него. «Вы несете чушь. Сестра Цзинсинь — настоящая она, когда она передо мной».
Е Фэн покачал головой: «Нет, она только сорвет с себя всю одежду, когда окажется передо мной, и покажет себя обнаженной передо мной…»
Сюй Цзинсинь покраснел от его слов и оттолкнул его. — О какой ерунде ты говоришь?
Е Фэн дважды поспешно кашлянул: «Это метафора, я имею в виду, что ты только снимешь всю свою маскировку передо мной и покажешь себя самым настоящим. Я прав?»
Сюй Цзинсинь опустила голову и ничего не сказала, но мысленно фыркнула. — Значит, ты все знаешь, но притворяешься, что ничего не знаешь.
Однако она не забывала, что это соревнование. Естественно, она не стала бы раскрывать заранее свои симпатии и антипатии.
Е Фэн больше не терял времени. Он повернулся и посмотрел на Фэн Цзяньу. «Из-за семейного происхождения ее учили быть сильной женщиной. Однако она не стала такой мягкой, как вы сказали. Вместо этого это пробудило в ней конкурентоспособность. Ей хотелось доказать, что она не слабее мужчин. На самом деле она была даже сильнее мужчины…»
Фэн Цзяньу не придал значения его словам. Он вообще не понимал сестру Цзинсинь.
Однако, когда она посмотрела на Сюй Цзинсинь, она обнаружила, что слушает тихо, и на ее губах появилась легкая улыбка. Это было то, чего она никогда не видела, когда говорила.
Е Фэна не волновало выражение лица Фэн Цзяньу. Он продолжил: «Иногда она похожа на невинного ребенка, ее переполняет любопытство к этому миру, и она хочет все исследовать. Иногда она похожа на решительного исследователя, полного духа приключений. Она не хочет, чтобы ее защищали. Чего она хочет больше, так это защитить людей, которых она любит…»
Сказав это, он посмотрел на Фэн Цзяньу горящим взглядом. «В Китае есть старая поговорка: «Женщины не уступают мужчинам». Другими словами, женщины не только будут плакать и проявлять слабость, но также могут быть сильнее и добиваться большего, чем мужчины. Вы, японки, никогда этого не поймете».
Когда Сюй Цзинсинь услышала это, ей подсознательно захотелось аплодировать. То, что описал Е Фэн, было настоящей ею.
Она никогда не думала о том, чтобы быть хорошей женой и матерью, и не думала о том, чтобы передать кому-либо материнскую любовь.
Причина, по которой она вела себя так перед Фэн Цзяньу, заключалась в жалости к ребенку, у которого была тяжелая жизнь. Это было все равно, что увидеть на улице раненую бездомную собаку. Она также лечила и кормила его.
Однако это не означало, что ее сердце было мягким. Наоборот, это означало, что ее сердце было достаточно сильным, чтобы спасти кого-либо, но не быть спасенной.
Во всем мире Е Фэн, вероятно, была единственным человеком, который знал, чего она хочет больше всего.