пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Глава 625: Глава 626: Начиная со смертной казни, без верхнего предела
Этот Мертвый Паук, у которого была видна только верхняя половина, был, безусловно, несравненной красоты, но десять сложных глаз на нижней половине ее тела, вместе с этими восемью пушистыми, свирепыми ногами, были ужасно жуткими, независимо от того, как на них смотреть.
Однако для креветок-солдат, вида, которому изначально было все равно на человеческую форму, другой вариант был сногсшибательным.
«Госпожа Хуа Дань, я привела для вас заключенного»,
«Это не мелочь, угадайте, кто его сюда послал? Это пленник, которого мне лично передал король!»
«Вы знаете, что здесь поставлено на карту, поэтому, когда вы войдете, убедитесь, что вы хорошо с ним обращаетесь. Через пару дней, когда молодой мастер Ли выйдет на свободу, он не забудет оказанной вами услуге».
Солдат-креветка сказал, подмигнув и подтолкнув локтем.
Но все было напрасно, поскольку лицо русалочьего паука оставалось айсбергом, на которое упоминание о короле никак не повлияло.
«Я понял. Оставьте человека, можете идти»,
Сказала госпожа Хуа Дань.
«Кхм, кстати, мадам, у вас в последнее время есть свободное время, чтобы выпить со мной чашечку чая?»
спросил солдат-креветок.
«Какой чай?»
— спросила мадам Хуа Дань.
«Особая дань Дворца Дракона, чай Колодец Дракона. Король подарил мне чайник в качестве награды за конец года, и я слишком не хотел его пить. Может быть, я все это время ждал Мадам!»
Солдат-креветка сказал с самодовольной улыбкой, его усы неудержимо дрожали от волнения. Казалось, она действительно подумывала присоединиться к нему за чаем!
«Что мы будем использовать вместо чашек?»
Мадам Хуа Дань продолжала спрашивать.
«Духовный артефакт стадии Трансцендентного Испытания, бронзовые чаши!»
«Откуда берутся чашки?»
«Они естественным образом оказались при дворах Дворца Дракона Восточного моря».
«Где находится самый важный контрольно-пропускной пункт Дворца Восточного Морского Дракона?»
«Естественно, это у городских ворот».
«А кто там нужен, чтобы охранять ворота?»
«Конечно, для этого нужны услуги креветки, кого-то вроде меня!»
«Тогда разве вам не следует сейчас туда пойти?»
Глаза мадам Хуа Дань слегка сузились, когда она холодно сказала:
«А, точно… Да, да, я уже иду!»
Солдат-креветка поспешно отреагировал, удирая сломя голову на своих коротких ножках.
Ли Сяобай был ошеломлен. Мозги этого солдата-креветки были не в лучшем состоянии, как было видно из того, как он играл в камень-ножницы-бумага у городских ворот ранее.
Однако этот мерзкий паук по имени Мадам Хуа Дан, похоже, не так-то легко обмануть, и с ним нужно было обращаться осторожно. Предложение Камней Духа в качестве взятки, скорее всего, не сработает.
Более того, потратив миллиард ранее, его карманы теперь были постыдно тощими. Ему нужно было сохранить свои Камни Духа для непредвиденных обстоятельств, и он не мог позволить себе тратить их безрассудно.
"Как тебя зовут?"
Взгляд мадам Хуа Дань переместился на Ли Сяобай, спрашивая с интересом. Заклинатель, схваченный лично Древним Королем Драконов, определенно не был обычным. Логично, что его не удивило бы, если бы его поместили в Небесную Тюрьму, но здесь он был заключен всего лишь в обычном подземелье.
Подразумевало ли это некое секретное сообщение, которое нельзя было раскрыть посторонним? Даже ей пришлось тщательно обдумать историю, стоящую за этим.
Более того, как культиватор Великого Пересечения Сферы, она в настоящее время нашла удивительным, что она не могла различить уровень культивации этого человеческого юноши. Это было беспрецедентно; обычно, даже если она не могла почувствовать чей-то уровень культивации, она могла обнаружить намек на их грозное присутствие.
Но этот Ли Сяобай перед ней не имел ничего особенного, он выглядел как обычный человек, что было странно.
Может ли быть, что уровень его совершенствования был настолько мощным, что он превзошел так называемых великих деятелей, достигнув стадии возвращения к простоте и, следовательно, скрыв свое присутствие до такой степени, что его невозможно было обнаружить?
Невозможно, абсолютно невозможно, этому молодому человеку было всего двадцать с небольшим, как он мог достичь этого? Должно быть, в нем есть что-то необыкновенное.
«Я Ли Сяобай»,
Ли Сяобай ухмыльнулся, показав улыбку, которую он счёл весьма дружелюбной.
«Хм, Ли Сяобай, культиватор человеческой расы, что ты сделал, чтобы оказаться здесь?»
Госпожа Хуа Дань подавила сомнения в своем сердце, достала блокнот и начала писать и делать в нем наброски, одновременно спрашивая у Ли Сяобая основную информацию.
«Ничего особенного, просто Старый Король Драконов Восточного Моря настаивает на том, чтобы сделать меня своим будущим зятем, а я не хотел, поэтому меня поймали и привезли сюда».
«Сэр, в моем случае, за какое преступление меня следует осудить, и является ли оно серьезным?»
Ли Сяобай огляделся, затем наклонился ближе и загадочно прошептал:
«Король хочет, чтобы ты стал его зятем?»
«И вы отказались?»
На лице госпожи Хуа Дан появилось странное выражение; она не могла поверить, что этот Ли Сяобай, несмотря на свой юный возраст, был таким смелым. Просто обычный человек-культиватор, какими достоинствами и способностями он обладал, что Старый Король Драконов полюбил его?
Более того, вы отказались стать его зятем, разве это не смешно?
Возможность жениться на Лун Сюэ, жемчужине Восточного моря, является мечтой бесчисленных молодых талантов, а ты чертовски хорошо отказался. Ложь не может быть более очевидной.
«Да, я был в стране Аолай, когда с неба внезапно спустился огромный коготь Лазурного Дракона, и одним ударом, вот так, меня быстро схватили и утащили на дно моря».
Ли Сяобай кивнул и сказал серьёзно.
«Пфф…»
Мадам Хуа Дань не могла сдержать смеха, ее тело сотрясалось от радости.
«Чему вы смеетесь, сэр? Не говорите мне, что вы мне не верите?»
«Ничего, просто вспомнил забавную вещь. Кстати, какой у тебя уровень развития?»
«Непобедимый!»
Ли Сяобай стоял, заложив руки за спину, выпятив грудь, и гордо заявил:
«Может ли молодой мастер пояснить, в чем его непобедимость?»
Мадам Хуа Дань нахмурилась; она почувствовала, что человек перед ней немного не в себе, даже больше, чем солдаты-креветки и генералы-крабы, охранявшие ворота.
«Доминирование над миром!»
«Такой высококлассный эксперт, как я, обязан жить так же долго, как небеса, играть в древнюю игру силы против доисторических ужасов бесконечных лет, обладать сердцем чистого ребенка и понимать мир природы. «Непобедимый» — вот достаточное описание для меня».
Ли Сяобай сказал это с серьезным лицом.
«Пффт хахаха…»
Мадам Хуа Дань смеялась так сильно, что все ее тело дрожало, и если бы она не заботилась о сохранении своего имиджа, она, возможно, даже каталась бы по полу от смеха.
«Сэр издевается надо мной?»
Ли Сяобай прищурился и спросил с неудовольствием.
«Нет, просто я давно не встречал никого столь забавного, как Молодой Господин».
«Не волнуйтесь, молодой господин, я прошел строгую профессиональную подготовку: как бы смешно ни было, я не буду смеяться во весь голос, если только не смогу сдержаться».
Мадам Хуа Дань спросила с подчеркнуто серьезным выражением лица.
«Понятно, насколько, по мнению сэра, серьезна моя ситуация?»
Ли Сяобай осторожно спросил.
«Смертная казнь как минимум, без верхнего предела».
Мадам Хуа Дань, намереваясь подразнить человека, сидящего перед ней, холодно сказала это и даже написала большими буквами в блокноте перед Ли Сяобаем: «Осужденный к смертной казни».
«Я… черт возьми…»
Ли Сяобай был поражен; это было не совсем то, что сказали солдаты-креветки. Разве не упоминалось, что его освободят через пару дней?
Почему, попав в руки тюремного надзирателя, он тут же был приговорен к смертной казни?
Он смутно чувствовал, что что-то не так, но не мог понять, что именно.
Разве Старый Король Драконов не сказал, что хочет испытать меня?
Может ли быть, что эта смертная казнь была испытанием, предназначенным мне?
«Да, так оно и есть, так что наслаждайтесь своими последними днями здесь. Ваш повелитель креветок уже отдал приказы; никто в этой тюрьме не будет усложнять вам жизнь, живите здесь в мире».
«Старая Черепаха, переодень его в тюремную одежду, выдели ему комнату и дай ему номерной знак!»