Глава 631 — Глава 631: Глава 632: Натягивание шкуры тигра, чтобы размахивать большим флагом

Глава 631: Глава 632: Натягивание шкуры тигра, чтобы размахивать большим флагом

«Что вы имеете в виду?»

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Красивые глаза мадам Хуа Дань слегка сузились, и в них загорелся опасный огонек, когда она пристально посмотрела на Ли Сяобая.

На нее не подействуют ругань и издевательства.

«Мои слова очень просты. Все неприятности, которые я, простой прохожий, учинил в подземелье, будут улажены Старым Королем Драконов. Будьте уверены, с могущественными покровителями за моей спиной мое пребывание в этом подземелье — всего лишь формальность, и я скоро выйду. А пока, сеньор, вы можете отдохнуть».

«Любые потери, понесенные в подземелье, будут позже компенсированы посланниками Короля Драконов».

Ли Сяобай говорил спокойно и хладнокровно, и на мгновение его серьезность даже смогла обмануть госпожу Хуа Дань.

Она знала, что его схватил лично Старый Король Драконов, и по ее опыту это, должно быть, был какой-то недостойный потомок, который вызвал недовольство Старого Короля Драконов, поэтому его бросили сюда, чтобы закалить его характер и обучить.

Действительно, как бы это ни было сказано, у этого человека была значительная поддержка, возможно, даже королевской семьи. Он был не тем, кого она могла себе позволить оскорбить.

«Я понимаю. Однако молодой мастер Ли должен помнить одну вещь: не доставляйте слишком много хлопот в подземелье. Здесь много головорезов; лучше их не провоцировать. Иначе последствия будут невообразимыми».

Госпожа Хуа Дань предупредила.

«Ммм, спасибо за совет. Я буду осторожен. Старший, просто наблюдай. Также, пожалуйста, предупреди других охранников тюрьмы, чтобы избежать случайного дружественного огня».

— весело сказал Ли Сяобай.

Чего он не знал, так это того, что в этот самый момент в большом зале Дворца Дракона в Имперском городе в Восточном море более сотни человек следили за каждым его шагом.

Лицо старого короля-дракона, восседавшего на троне, было искажено яростью, а его нос был почти перекошен от ярости.

Что Ли Сяобай имел наглость маскироваться под его именем перед придворными чиновниками и обманывать людей, хвастаясь своим ложным статусом. Если бы не его предыдущее слово, Старый Король Драконов испытал бы сильное искушение разрубить его пополам своей ладонью.

Нагло украл более тысячи Светящихся Жемчужин из подземелья, а затем оставил беспорядок, чтобы он убрал. Вымогательство богатства под видом Старого Короля Драконов Восточного Моря. Как мог быть кто-то с таким толстым лицом?

«Кхе-кхе, мой король, при всем уважении, он не достоин принцессы!»

В глазах премьер-министра Черепахи мелькнула радость; небеса помогали ему. Такое поведение было подлым и не свойственно человеку, которому следует доверить пожизненное обязательство.

«В самом деле, мой король. Этот человек — воплощение жадности и полного бесстыдства, не имеющий никакого почтения к Восточному морю. Оставлять такого человека при себе означало бы только накликать беду. Мы считаем, что его следует обезглавить!»

Гражданский чиновник согласился.

«Такое утверждение ошибочно. Я лично считаю, что этот человек знает, как взвесить текущую ситуацию и как извлечь максимальную выгоду из своих преимуществ. Он не похож на некоторых книжных дураков, которые настолько тупы от чтения, что не могут мыслить гибко, жестко придерживаться правил и никогда не адаптируются».

Генерал Лонг не согласился с заявлением премьер-министра Черепахи и, бросив на него косой взгляд, холодно произнес:

«Генерал Лонг, что вы имеете в виду, говоря это замечание?»

«Вы хотите сказать, что мы бесполезны?»

Выступавший ранее государственный служащий спросил с недовольным выражением лица.

«Не поймите меня неправильно; я ни на кого не нацеливаюсь. Я просто заявляю, что мы должны взвешивать все «за» и «против» в каждой ситуации и видеть полную картину. Нельзя быть предвзятым!»

Генерал Лонг равнодушно сказал:

«А, этот парень снова делает ход!»

«Что он собирается делать теперь?»

Пока стороны вели словесную перепалку, раздавшийся голос удивления вновь привлек внимание всех к разворачивающейся перед ними сцене.

На снимке Ли Сяобай покинул темную комнату мадам Хуа Дань и вернулся в пещерное жилище, где их ждали Дао Цзу и остальные.

«Сэр, все прошло гладко?»

«Надзиратель доставлял вам какие-либо хлопоты?»

Увидев, что Ли Сяобай вернулся невредимым, в глазах Дао Цзу вспыхнула радость, и он нерешительно спросил:

«Ха, что со мной может случиться? Я просто навестил старого друга. Не волнуйся, я знаком с людьми здесь; ничего не случится. Просто сосредоточься на своей работе, и как только это дело закончится, все твои сроки будут сокращены!»

Ли Сяобай слабо улыбнулся и медленно сказал.

«Спасибо за вашу доброту!»

«Как все прошло?»

"Сообщаю, что я уже распространил новости, как вы и просили. Скоро каждый культиватор в этом подземелье должен узнать эту информацию".

Дао Цзу быстро ответил, его глаза были полны замешательства, он не понимал, почему другая сторона действует таким образом.

«Хорошо. Отметьте для меня места жительства всех лидеров в тюрьме. Я буду посещать их по одному. Тем временем, вы берите своих людей и ищите Светящиеся Жемчужины от двери к двери. Если кто-то посмеет помешать или сопротивляться, просто позовите меня».

"Да!"

Полчаса спустя.

Ли Сяобай стоял у входа в огромную пещеру.

«Меня зовут Ли Сяобай, и с сегодняшнего дня я здесь хозяин!»

«Кто посмеет бросить мне вызов!»

Каменная дверь в пещеру распахнулась, и оттуда выскочил одетый в красное старейшина, ощетинившийся гневом. Увидев Ли Сяобая, выражение его лица внезапно изменилось. Он не ожидал, что тот, кто кричал за дверью, окажется сокамерником по камере смертников, да еще и мастером в этом деле.

«Кто ты? Я никогда не видел тебя среди приговоренных к смертной казни здесь, в тюрьме».

Старец спросил, слегка нахмурившись и говоря равнодушно.

«Я Ли Сяобай, новый приговоренный к смертной казни, который прибыл сегодня, чтобы захватить вашу территорию», — сказал Ли Сяобай.

«Так ты новичок, неудивительно, что ты так нагло невежественен. Эта тюрьма полна хозяев; это не то, что ты можешь захватить просто потому, что так говоришь», — презрительно усмехнулся старейшина.

«Тогда ничего не поделаешь», — сказал Ли Сяобай, резко дернув запястьем, и в его руке появился длинный меч, которым он небрежно взмахнул.

Лицо старейшины изменилось, он не ожидал, что его противник ударит без слов. Он быстро переместился, чтобы уклониться от удара, но в этот момент он почувствовал, как Духовная Сила, которую он направлял в своем Даньтяне, внезапно ослабла.

Мало того, он также почувствовал желание встать на колени и принять меч, и его тело неудержимо приблизилось к Ли Сяобаю, колени подогнулись, руки высоко подняты, когда он опустился на колени у ног Ли Сяобая.

«Что… что это?»

«Молодой человек, что вы со мной сделали?»

Старейшина мгновенно потерял самообладание. Ни его тело, ни уровень его развития не были под его контролем, и встать на колени перед противником в такой унизительной позе было невыразимым позором.

«Старик, ты осознаешь пропасть между нами?»

«Разница в нашей силе не просто небольшая».

Ли Сяобай посмотрел на старейшину и тихо сказал:

«Кто… кто ты на самом деле и что ты хочешь делать?»

«За моей спиной находится Дворец Дракона Восточного Моря. Старый Король Драконов лично послал меня сюда для прохождения обучения, и мне не нужно вдаваться в подробности, верно?»

Ли Сяобай сказал с улыбкой, гордо размахивая большим знаменем, как своим собственным, ибо в этом подземелье никто не знал точных подробностей, и все зависело от его собственных выдумок.

«Шиш!»

«Вы представитель королевской семьи!»

«Как и у Лун Тяня, у тебя есть кровь расы драконов?»