В столице царило беспокойство: слухи распространялись как лесной пожар и заставляли всех опасаться за свою безопасность.
Это произошло потому, что еще одно подземелье было найдено в столице, рядом с заброшенным зданием в районе трущоб.
Где высокое здание, погружающее во тьму переулки. Проведение операции скрывается на людных улицах шумной столицы.
Король созвал своих вассалов и двух принцов. Напряжение заставляло всех осознавать, как эта новость разозлила короля.
«Как вы все знаете, у меня болит голова из-за новостей, которые распространились среди наших граждан и заставили всех волноваться».
Король Карл восседал на своем красном троне с короной на голове, покрытой золотом, которое было символом его власти и власти.
«Для меня удивительно, откуда граждане узнали об этой новости, в то время как наша королевская гвардия была последними, кто узнал о ситуации».
Взгляд короля был одновременно ярым и унижающим Королевского рыцаря, который защищал членов королевской семьи, а также обеспечивал безопасность столицы.
Командир Королевских рыцарей преклонил одно колено и признал себя виновным в своей некомпетентности.
«Я заслуживаю смерти, Ваше Величество. Как командующий Королевскими рыцарями, я опоздал, чтобы узнать о ситуации, а также получить информацию… Я прошу прощения, Ваше Величество. Я получу любое наказание, которое вы мне назначите».
Король смотрит на командующего Королевских рыцарей.
«Командир Оливер, я помню, что дал вам эту должность, потому что видел ваши выдающиеся достижения среди ваших сверстников. А теперь скажите мне, не слишком ли многого я ожидал от вас?»
Вассалы смотрели на рыцаря изучающими глазами. Они знали, что король разгневан и что кто-то должен взять на себя ответственность за происходящее в столице.
Хотя почти все присутствовавшие дворяне остались в столице и остались прежними, у них нет информации о том, что в самом сердце Королевства Левингстон происходило что-то ужасное, вроде жертвенного ритуала.
«Ваше Величество, я хотел бы получить разрешение высказаться…»
Принц Адли поднял руку и повернул голову, чтобы посмотреть на Его Величество, королевский трон. Он улыбался, пока все думали: «Как он мог перебивать короля?»
Король Чарльз посмотрел на своего второго ребенка, у которого были голубые волосы, унаследованные от королевы, и изумрудные глаза, унаследованные от него Адли.
«Я позволю тебе говорить, но это будет в следующий раз…»
— Конечно, Ваше Величество.
Говорят, что король беспристрастен, когда дело касается его детей. Однако это было неправдой, потому что ему больше нравился принц Адли, поскольку он выглядел как королева, которую он любит. И Адли был человеком, который знал, как доставить ему удовольствие.
С другой стороны, если бы заседание прервал именно названный им наследный принц, то он определенно сделал бы выговор наследному принцу Эдикарту.
Принц Адли смотрит на своего брата, который стоял в правой части тронного зала и добродушно улыбался своему брату.
«Ваше Величество, командующий Оливер служит королевской семье с тех пор, как стал рыцарем. Он доказал это, достигнув этого звания в одиночку, прежде чем Его Величество нашел необработанный драгоценный камень и отполировал его до состояния бриллианта, которым он является сейчас».
Командующий Оливер был озадачен тем, почему принц Адли стал великодушным и попытался встать на его сторону, в то время как каждый дворянин, с которым он был связан, наверняка избегал бы его теперь, когда он стал на плохую сторону короля.
‘Почему он это делает?’ он думал.
Остальные дворяне хранили молчание и слушали оправдания принца Адли, пытающегося доказать, что командующий Оливер принесет хорошие новости, если ему дать шанс.
«Это не может быть правдой…» — подумал Оливер.
Командующий Оливер также знал, что на него выпадет все, особенно то, что дворяне постараются сделать все, чтобы быть на хорошей стороне короля. Даже если бы он сделал все возможное, чтобы защитить город, это все равно было бы напрасно из-за одной ошибки.
Король был убежден, поглаживая свой подбородок, словно обдумывая все уговоры принца Адли.
«Продолжится ли эта некомпетентность, свидетелем которой я являюсь? Командир Оливер?»
«У меня нет оправдания моей ошибке, Ваше Величество. Однако я компенсирую потерю доверия исходом этого дела. Я принесу рыцарскую клятву»
Командиру теперь остается только идти на компромисс, иначе он будет уверен, что его уволят, а в худшем случае изгонят из столицы.
«Это так…?»
Напряженность, витающая в воздухе, снова держит людей в напряжении. А король был рад узнать, что командующий рыцарями по-прежнему будет его слушать, а также то, что он демонстрирует, что обладает наибольшим авторитетом в Королевстве Левингстон.
Затем король вспомнил, как увидел строй дворян. Представителя герцогства Эмсворт по-прежнему не было. Они лишь отправляют объяснительное письмо, в котором говорится, что герцог еще далеко для проверки, а его наследник занимается расследованием пропавших людей и может вернуться только через три дня.
Король Карл стиснул зубы, а наследный принц Эдикарт увидел это и улыбнулся.
«Некомпетентный король… Бесполезный старик», — подумал Эдикарт.
А затем он посмотрел на Адли. Его брат смотрел на него, пока его помощник, — прошептал Ишид на ухо Адли и злобно улыбнулся, прежде чем он вернулся к своему первоначальному выражению лица.
Эдикарт увидел эту перемену и подумал, что его брат, должно быть, снова замышляет интригу.
— Что этот псих снова думает сделать?
Хотя Эдикарт сам был интриганом, в последние годы, с тех пор как он взял в помощники человека по имени Ишид, его брат внезапно за его спиной построил планы, согласно которым его разведывательным сетям было трудно отслеживать их планы.
Последние четыре года из-за этого у него болела голова.
«Должен ли я просто послать убийцу в его покои и убить его? Я была с ним слишком добра последние несколько лет…»
Эдикарт всерьез подумывал об убийстве собственного брата из-за головной боли, которую тот причинял ему.
— Но это было бы невозможно, потому что с ним был этот безумец… — заключил Эдикарт, глядя в сторону Ишида.
Они встретились глазами, и Ишид поклонился, как настоящий помощник, значительно овладевший искусством этикета.
Ишид улыбнулся, но жуткие глаза, смотревшие на Эдиккарта, вызвали у него дрожь, которую он пытался скрыть и по-прежнему вести себя невозмутимо при взгляде Ишида.
Он улыбнулся Эдикарту, в то время как наследному принцу оставалось только про себя щелкнуть языком. Он может чувствовать, что этот человек силен, и его сила исходила из неизвестного.
Встреча была прервана без ответов, а только с обещаниями вассалов короля. Эдикарт прогуливался по главному Королевскому дворцу, когда Адли окликнул его.
«Брат!»
Эдикарт остановился, повернул голову и увидел, что Адли и Ишид идут к нему.
— У тебя есть ко мне какое-нибудь дело? Эдикарт холодно выплюнул слова.
«Почему ты такой соленый? Я позвонил тебе только потому, что хотел немного поболтать».
«О чем?»
Эдикарт поднял бровь. Никогда не было ничего хорошего из уст его сводного брата, когда он говорил, что хочет немного поболтать.
— Ты даже не пригласил бы меня на чашку чая?
Эдикарт молча думал о том, какую схему он сейчас пытается осуществить.
И как будто принц Адли мог читать мысли Эдикарта, он тут же добавил еще несколько слов.
«Я не строю интриг, тебе не о чем беспокоиться. Я только что нашел полезную информацию о твоей бывшей невесте»
Эдикарт на мгновение был шокирован, но тут же успокоился.
«Твое выражение лица действительно редко меняется… Я с нетерпением ждал другого вида выражения лица»
«И какое выражение лица вы ожидаете от меня?»
Эдикарта раздражала Адли.
«Но, поскольку ты не удивляешься, когда я упоминаю ее имя, у тебя должна быть информация о ней… Какой позор». — добавил Адли, в то время как Ишид все еще стоял за спиной Олдли, как статуя.
«Я не знаю, о чем ты говоришь. Если ты здесь только ради этой пустой болтовни, то я уйду первым. У меня есть дела поважнее».
Эдикарт уже собирался развернуться и оставить двоих, как вдруг Адли пробормотал слова, которых было достаточно, чтобы их услышали люди, находившиеся рядом с ним.
«Правда? Наверное, я навещу «нее» одну».
«Я не знаю, о чем ты говоришь, но я предлагаю тебе всегда заставлять кого-нибудь сопровождать тебя всю ночь и заставлять его прикрывать твою спину. Как твой старший брат, я дам тебе этот совет. Будь осторожен, не разозлить тигра».
Адли увидел, как его брат ушел, стиснув зубы и сложив руки в комок. Затем он глубоко вздохнул.
«Пойдем и увидим нашего гостя. Давно я не видел лица Леди».
Адли смеялся так громко, что залы Главного дворца вибрировали и отдавались эхом от стен.