Alll 𝒍𝒂тест nov𝒆l𝒔 на романb𝒊n/(.)c𝒐m
Собака бросилась в погоню, как только учуяла запах Элизии. Из-за темноты ее дефектным глазам было трудно видеть как следует, но Элизия могла догадаться, какая гончая преследовала ее — ищейка.
Они были особенно злобными и раздражающими в общении. Единственным способом убить их был огонь, но Элизия сейчас была не в состоянии сделать это.
В конце концов, как она могла рискнуть устроить пожар в закрытом пространстве, например в коридоре? Это было бы все равно, что рассказать миру, что она здесь.
«Так неприятно иметь с этим дело. Как мне теперь выбраться из этого? Мне нужно как-то отвлечь этих собак.
К счастью, это оказалось не так сложно, как представляла Элизия. Для таких случаев на ней было мерзкое пятно крови. Она извлекла уроки из своих предыдущих охотничьих ошибок и теперь взяла с собой несколько таких чемоданов.
Она быстро отломила один из них и швырнула его в другой коридор.
Как и ожидалось, ищейка предпочла пойти навстречу мерзости, а не преследовать Элизию. Но если бы она получила хотя бы малейшие порезы, для нее все было бы кончено.
Когда Элизия была уверена, что ей удалось сбежать, это произошло. Кто-то выскочил из тени, сумел схватить ее за руку и потянуть.
Рука казалась крошечной и слабой, но хватка на ее руке была на удивление жесткой и жестокой. Элизия собиралась отдернуть руку и устранить человека, который преследовал ее, но она этого не сделала.
«Шшшш, не шуми лишнего. Мы поможем тебе выбраться отсюда, потому что мистер Фея сказал, что мы можем тебе помочь.», «Но для этого тебе нужно вести себя тихо и послушно».
Элизия была уверена, что слышала эти голоса раньше. Но что эти близнецы делали всю дорогу в этом опасном коридоре? Неужели они не осознавали, в какой ситуации оказались?
Или кто-то подставил этих детей в такую ситуацию? Они упомянули «мистера». Фея», но вполне возможно, что это псевдоним.
«Что вы оба…»
«Шшшш, иди за нами быстрее. Эти плохие собаки почти здесь, и они убьют нас, если найдут».
Элизия чувствовала, что у нее нет другого выбора, кроме как последовать за Сьюзен и Марсом. Эти дети появились из ниоткуда в этом опасном коридоре, поэтому Элизия не могла оставить их одних.
Они были в гораздо большей опасности, чем она, а Элизия была здесь взрослой. Она не могла сейчас бросить детей на произвол судьбы.
Дети провели ее через секретный проход прямо на улицу, в заброшенный сад за домом. Было подозрительно, насколько хорошо эти дети могли ее вести.
«Мы здесь. Мистер Фея сказал, что встретит нас здесь, как только мы выведем вас. Я уверен, что он вам тоже понравится», «Да, он очень добр к нам, и он также заботится о нас, когда нашей мамы нет рядом, чтобы заботиться о нас. Он тоже очень крутой».
Близнецы пели дифирамбы своему «мистеру». Фея», и Элизию все больше и больше интересовало, что за человек этот человек. Ему нужно было быть очень близко к семье Ферос, чтобы получить доступ к детям и замку.
— Может быть, мистер Фея — информатор? Или шпион? Или, может быть, я снова забегаю вперед.
Элизия вздохнула, наконец остановившись. Она смотрела, как дети оглядываются в поисках своего друга, и ее мысли обратились к луже крови в секретном коридоре.
Теперь, когда она знала, что лужа крови здесь и готова к использованию, она больше не могла игнорировать это. Храму нужно было знать об этом злоупотреблении служебным положением, прежде чем оно перерастет во что-то большее.
Барон Ферос, похоже, не собирался использовать эту лужу крови, кроме сбора вечной жизни, но этого нельзя было сказать обо всех остальных, участвовавших в этой операции.
«Если эта лужа крови попадет в руки разрушительной силы, они смогут использовать ее, чтобы наложить на империю действительно мощное проклятие. Ситуация стала намного сложнее».
Раньше Элизия не думала правильно, но теперь, когда у нее было время подумать, казалось правильной идеей сообщить и остальным.
Из-за этого и дом Дираков, и дом Феросов сильно пострадают по своей репутации, но Элизии было нехорошо держать это при себе.
«Я лучше отправлю письмо и Лукасу. Он должен знать, что я собираюсь сделать».
«Что ты собираешься делать? Мне становится любопытно, поскольку я все больше и больше смотрю на твое красивое лицо. Интересно, какие секреты ты скрываешь?»
Элизия постаралась не вскочить от испуга, услышав этот голос, шепнувшийся ей на ухо. Она повернулась и держала свою магию наготове для атаки.
Она будет защищаться теперь, когда находится вне опасной зоны…
…по крайней мере, таков был план, прежде чем ее взгляд упал на знакомые оранжевые глаза и черные волосы. На первый взгляд мужчина выглядел безобидным, но было в нем что-то до боли знакомое.
«Нет, дело не в нем, а в его ауре. Он отвратителен и опасен, как мой. В этом отношении он может быть похож на меня».
Сожаление и одиночество, вот что почувствовала Элизия, когда посмотрела на черноволосого мужчину. Возможно, он сейчас улыбается, но в воздухе вокруг него было что-то подавленное.
«Почему ты попросил этих детей помочь мне? Откуда ты вообще узнал, где я нахожусь?»
Элизии нужны были ответы от этого человека. Независимо от того, насколько он был похож на нее, Элизия все равно не могла позволить себе ослабить бдительность.
Мужчина, похоже, тоже не обиделся на ее вопросы. Вместо этого на его лице появилась мягкая улыбка, подсказавшая Элизии, что ему нравится, когда его допрашивают.
«Однажды мистер Фея появился возле леса», «Да, он спас нам жизнь и забрал нас домой», «Мистер Фея — хороший человек».
Дети нахмурились, услышав вопросы Элизии, их глаза наполнились защитным светом, когда они пытались заблокировать свое «мистера». Феи» с их крошечными ручками. Это была очаровательная сцена, если бы не один важный факт — Элизия до сих пор понятия не имела, кто этот «мистер». Фея» была.
Конечно же, его настоящее имя не было Мистер Фея, и он специально выдал свой псевдоним, чтобы его настоящее имя не стало известно.
«Что-то у меня на лице, леди Дирак? Я уверен, что я не настолько красив, чтобы на меня все время пялились. Я слышал, что меня ничего не касается красоты вашего жениха».
Элизия знала, что ей следует обидеться на этот укол, но даже она могла сказать, что это было непреднамеренно со стороны мужчины.
Его слова были дразнящими, но в них не было ни капли злобы. Именно эффект его ауры заставил его выглядеть таким.
«Я думаю, вы ошибаетесь в некоторых фактах, мистер Фея. Меня не волнует ваша внешность, но меня волнует то, что неизвестный мужчина ворвался в дом леди Ферос и прокрался туда ночью. Что касается моего жениха. Разве вы не слышали Новости?»
Мужчина выглядел ошеломленным грубыми словами, сказанными ему Элизией. Его лицо покраснело от смущения, что его так окликали, но он быстро протрезвел.
«Понятно… А как насчет помолвки? Новости в этих краях распространяются медленно. Ах, извини, если я тебя сейчас обидел. Люди часто говорят мне, что я должен следить за своими словами, потому что я говорю, не думая».
Оскорбительная часть, скорее всего, была вызвана не словами этого человека, а эффектом странной ауры вокруг него. Даже Элизия чувствовала, что должна обидеться, но это не так.
Естественно, у нее не было необходимости дальше отвечать мужчине, но она все равно решила это сделать.
«Я не обижаюсь на твои слова. Люди говорят обо мне то же самое, поэтому, думаю, я понимаю, в какой ситуации ты находишься. Что касается моей помолвки, думаю, именно поэтому она в итоге и не сработала».
Элизия знала, что ее слова и ее аура не были главной причиной ее разрыва с Адамом. даже если Адам сказал, что «любит» Элизию, в конце концов ему суждено было быть с кем-то другим.
Так сложилась в конце концов судьба. Со стороны Элизии было глупо обвинять кого-либо в вещах, которые они не могли контролировать.
«*Ясно, значит, это правда. Итак, ваша помолвка распалась. Как неудачно* А-во всяком случае, вы не обиделись на мои слова? Это….но почему?»
Первая часть не предназначалась для Элизии, но в итоге она все равно ее услышала.
Мужчина совсем не жалел Элизию. На самом деле, в его голосе звучало небольшое облегчение и даже радость, услышав ее слова, прежде чем он изменил тон и ход разговора.
Элизия знала, что он сделал это намеренно, но все равно позволила ему это сделать.
«В чем виноват? Я знаю, что ты задал вопрос из любопытства и ничего больше. Я ответил, потому что тоже хотел. Вот и все. Теперь ты должен мне рассказать, что ты здесь делаешь и как ты сюда попал раньше. Я доложу о вас барону Феросу».
Мужчина побледнел от угрозы Элизии. Его глаза дрожали, когда он умолял пощадить его глаза.
Но Элизия ни капельки не выпирала. Каким бы милым ни был этот мужчина, он не сможет уйти, нарушив такое огромное правило.
«Я… я имею в виду, я… Посмотри сюда, собака».
Элизия знала, что с ее стороны было глупо отводить взгляд, но ей пришлось пойти на риск. И, как и ожидалось, этот звонок ее обманул.
Она быстро повернулась, чтобы поймать мужчину, но он уже ушел. Каким-то образом ему удалось уйти за считанные секунды, не предупредив Элизию.
— Ты видел, куда он пошел?
— спросила Элизия у детей, которые посмотрели на нее с веселыми улыбками, но покачали головами. Они были на «Mr. В конце концов, на стороне Феи.